-
Печатание и распространение священного Слова БогаСвидетели Иеговы — возвещатели Царства Бога
-
-
Желая помочь ценителям Слова Бога познакомиться с первоисточником Христианских Греческих Писаний, текстом на койне (общегреческом языке), Комитет «Перевода нового мира» составил «Греческие Писания — Подстрочник Царства». Первое издание этого труда Общество Сторожевой Башни выпустило в 1969 году, второе — в 1985 году. В него входит «Греческий Новый Завет» под редакцией Б. Ф. Весткотта и Ф. Дж. А. Хорта. В правой колонке приводится «Перевод нового мира» (исправленное издание 1984 года). А между строчками греческого текста помещен другой перевод — буквальное, дословное переложение греческого текста в согласии с основным значением и грамматической формой каждого отдельно взятого слова. Благодаря этому даже те, кто не знает греческого, могут понять, что в действительности говорится в древнегреческом тексте.
-
-
Печатание и распространение священного Слова БогаСвидетели Иеговы — возвещатели Царства Бога
-
-
[Рамка/Иллюстрация, страница 610]
«Удобный словарь»
В одном журнале был опубликован отзыв, сделанный Томасом Винтером из Университета Небраски о «Греческих Писаниях — Подстрочнике Царства»: «Этот подстрочник не похож на другие: в нем сохранена целостность текста, а английские слова, приведенные под греческими, лишь передают их основное значение. По сути, этот подстрочник вовсе не перевод. Скорее он представляет собой удобный словарь. А качественный английский перевод помещен в узкой колонке справа. [...]
За основу взят текст Брука Весткотта и Фентона Хорта (изд. 1881 года), но перевод комитета, пожелавшего остаться неизвестным, учитывает самые последние исследования, отличается точностью и последовательностью» («The Classical Journal», апрель—май 1974 года, с. 375, 376).
[Иллюстрация]
Издания 1969 и 1985 годов
-