ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
Русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • Сирийская Пешитта — окно в мир ранних переводов Библии
    Сторожевая башня 2014 | 1 сентября
    • Вторая рукопись, дошедшая до наших дней,— это Синайско-сирийская рукопись. История ее открытия связана с приключениями сестер-близнецов, упомянутых в начале этой статьи. Хотя у Агнес не было университетского диплома, она знала восемь языков, включая сирийский. В 1892 году Агнес сделала поразительное открытие в монастыре Святой Екатерины в Египте.

      Там, в темном чулане, она и нашла Синайско-сирийскую рукопись. По ее собственным словам, «рукопись имела отталкивающий вид, поскольку вся была покрыта грязью, и почти все страницы слиплись, так как никто их не перелистывал» столетиями. Это был палимпсестa: первоначальный текст был стерт и поверх него на сирийском языке были написаны жития святых великомучениц. Однако Агнес сразу же заметила, что рукопись содержит два текста, и увидела сверху на страницах слова «от Матфея», «от Марка» и «от Луки». Она держала в руках практически полный сирийский кодекс четырех Евангелий! Сегодня ученые полагают, что этот кодекс был написан в конце IV века.

  • Сирийская Пешитта — окно в мир ранних переводов Библии
    Сторожевая башня 2014 | 1 сентября
  • Сирийская Пешитта — окно в мир ранних переводов Библии
    Сторожевая башня 2014 | 1 сентября
    • a Греческое слово пали́мпсестос означает «вновь соскобленный».

Публикации на русском (1986—2026)
Выйти
Войти
  • Русский
  • Поделиться
  • Настройки
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Настройки конфиденциальности
  • JW.ORG
  • Войти
Поделиться