-
Выкуп в обмен за многихСторожевая башня 1992 | 15 июня
-
-
Покрытие и освобождение
Библия показывает, что процесс искупления человечества включал в себя два шага: (1) выкуп и (2) освобождение. Относительно греческого слова (ли́трон), переведенного словом «выкуп», библейский ученый Альберт Барнз писал: «Слово выкуп буквально означает цену, заплаченную за избавление пленных. Когда во время войны враг захватывает пленников, деньги, требуемые за их освобождение, называются выкупом; то есть он является средством, благодаря которому они освобождаются. Таким образом, то, что отпускает кого-либо на свободу из состояния наказания, или страдания, или греха, называется выкупом».
Да, «то, что отпускает кого-либо на свободу», может быть отнесено к слову ли́трон. Таким образом, это греческое слово подчеркивает действие или процесс освобожденияa.
Апостол Павел использовал родственное слово анти́литрон, чтобы подчеркнуть значение цены, заплаченной в качестве выкупа. В 1 Тимофею 2:6 он писал, что „[Иисус] предал Себя“ в качестве „соответствующего выкупа за всех“ (НМ). Комментируя по этому поводу, Greek and English Lexicon to the New Testament (Греческий и английский словарь к Новому Завету) Паркхурста говорит: «Это правильно показывает цену, посредством которой пленники выкупаются от врага; и тот вид обмена, при котором жизнь одного выкупается жизнью другого». Здесь подчеркнута соответственная сущность или действенность цены выкупа, заплаченной для того, чтобы уравновесить весы справедливости.
-
-
Выкуп в обмен за многихСторожевая башня 1992 | 15 июня
-
-
a В Еврейских Писаниях слово па́дах и связанные с ним слова переведены как «искупление» или «искупительная цена», чем подчеркивается связанное с этим освобождение (Второзаконие 9:26, НМ).
-