ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
Русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • Бить, побои
    Понимание Писания. Том 1
    • В Филиппах Павла избили розгами. Этот инцидент он использовал против своих преследователей, не упустив появившуюся возможность для защиты и законного утверждения благой вести, которую он проповедовал. Его прилюдно избили и бросили в тюрьму, но, когда гражданские управляющие узнали, что он римский гражданин, они очень испугались, ведь они не только высекли римского гражданина, но и сделали это без суда. Кроме того, Павла и Силу в данном случае выставили перед всеми как преступников. Поэтому, когда гражданские управляющие приказали тюремщику отпустить Павла и Силу, Павел сказал: «Они на глазах у всех, без суда, высекли нас, римлян, и бросили в тюрьму, а теперь тайно выгоняют? Нет! Пусть сами придут и выведут нас». Гражданским управляющим пришлось признать свою ошибку. «Служители передали эти слова управляющим, и те, услышав, что это римляне, испугались. Тогда они пошли, умоляли их и, после того как вывели их, попросили покинуть город» (Де 16:22—40). Так было показано, что проповедь благой вести не заслуживает нареканий с точки зрения закона. Гражданские управляющие своими действиями, по сути, публично заявили, что Павел и Сила не сделали ничего плохого. То, как вел себя Павел, объяснялось его желанием «законного утверждения благой вести» (Фп 1:7).

  • Бить, побои
    Понимание Писания. Том 1
    • Римляне били наказуемых розгами, предварительно сняв с них верхнюю одежду (Де 16:22, 23). Выражение «бить... розгами» из Деяний 16:22 — это перевод греческого слова рабди́зо, родственного слову ра́бдос (озн. «розга; посох; жезл»). (Ср. 1Кр 4:21, Int.) Оба этих греческих слова родственны слову рабду́хос, переданному в Деяниях 16:35, 38 как «служители» и буквально означающему «жезлоносец». (Ср. Int.)

      Римляне применяли также бичевание. Наказуемого растягивали, очевидно, привязывая его руки ремнями к вертикально стоящему бревну (Де 22:25, 29). Сколько ударов он получит, полностью зависело от начальника, назначавшего наказание. Бичевание обычно применялось перед казнью на столбе. В Библии говорится, что, после того как Пилат уступил настойчивым требованиям иудеев казнить Иисуса и отпустил Варавву, он «велел высечь Иисуса плетью» (Ин 19:1; Мф 20:19). Иногда римляне бичевали допрашиваемых, чтобы добиться от них признаний или показаний (Де 22:24, 25). Два греческих глагола со значением «бить плетью; бичевать» — это мастиго́о (Мф 10:17) и масти́зо (Де 22:25). Оба они родственны слову ма́стикс, которое означает «бичевание», если употребляется в буквальном смысле (Де 22:24; Евр 11:36), а в переносном смысле оно означает «тяжелый недуг» (Мк 3:10; 5:34). Однако бичевать римского гражданина было противозаконно. Римские законы (Lex Valeria и Lex Porcia), принятые в период с 509 по 195 г. до н. э., освобождали римских граждан от бичевания. Lex Valeria — в случае если гражданин требовал открытого разбирательства, а Lex Porcia — без такого требования.

      Самым ужасным орудием для бичевания был так называемый флагеллум (лат. флягэ́ллюм). Он состоял из рукоятки с несколькими веревками или кожаными ремнями. К ремням крепились острые кусочки костей или металла, что усиливало боль от ударов. Греческое существительное фраге́ллион (озн. «плеть»; Ин 2:15) происходит от латинского флягэ́ллюм. Родственный глагол фрагелло́о означает «сечь [плетью]» (Мф 27:26; Мк 15:15).

Публикации на русском (1986—2026)
Выйти
Войти
  • Русский
  • Поделиться
  • Настройки
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Настройки конфиденциальности
  • JW.ORG
  • Войти
Поделиться