ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
Русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • Непобедимая армада: навстречу гибели
    Пробудитесь! 2007 | Август
    • Непобедимая армада: навстречу гибели

      ОТ НАШЕГО КОРРЕСПОНДЕНТА В ИСПАНИИ

      БОЛЕЕ четырех столетий тому назад в узком проливе Ла-Манш сошлись две флотилии. По сути, это было столкновением двух религиозных систем, противоборством двух монархов XVI века — протестантской королевы Англии Елизаветы I и католического короля Испании Филиппа II. В книге «Поражение Непобедимой армады» отмечается, что «и для испанцев, и для англичан сражение в Ла-Манше было священной войной против сил мрака и тьмы, борьбой не на жизнь, а на смерть» (The Defeat of the Spanish Armada).

      Для англичан той эпохи испанская армада была «мощнейшим флотом, который когда-либо выходил в открытое море».

  • Непобедимая армада: навстречу гибели
    Пробудитесь! 2007 | Август
    • Огромный, но неповоротливый

      Главным флотоводцем Филипп назначил герцога Медина-Сидония. Хотя герцог не был искушен в мореходном деле, он был умелым организатором, который быстро нашел подход к опытным капитанам. Совместными усилиями они создали мощный флот, снабдили его провизией и оснастили всем необходимым. Они тщательно разработали систему сигналов, команд и боевого порядка, объединившую многонациональное войско.

      29 мая 1588 года испанская армада, состоявшая из 130 кораблей, примерно с 20 000 солдат и 8 000 матросов в конце концов вышла из лисабонской гавани. Но шторм загнал армаду в Ла-Корунью, порт на северо-западе Испании. Там им пришлось ремонтировать корабли и пополнять запасы провизии. Обеспокоенный недостатком продовольствия и болезнями среди моряков, герцог Медина-Сидония откровенно написал королю, что сомневается в успехе всего предприятия. Но Филипп настаивал, чтобы его адмирал твердо придерживался плана. И вот через два месяца после выхода из Лисабона этот огромный, неповоротливый флот наконец добрался до Ла-Манша.

      Сражения в Ла-Манше

      Когда испанский флот приблизился к юго-западному побережью английского графства Плимут, англичане уже поджидали его. У сторон было одинаковое количество кораблей, которые, однако, отличались по конструкции. Испанский флот состоял из высокобортных судов, с множеством пушек малой дальнобойности. С массивными башнями на носу и корме, они напоминали плавучие крепости, хорошо приспособленные к абордажному бою и штурмовой атаке. Корабли англичан были ниже, но маневреннее. Кроме того, они были оснащены бо́льшим количеством дальнобойных пушек. Англичане рассчитывали на то, что не будут близко подходить к противнику и уничтожат его на расстоянии.

      Учитывая бо́льшую маневренность и артиллерийскую силу английского флота, испанский адмирал для лучшей защиты расположил свой флот полумесяцем, поставив по краям самые сильные военные корабли с дальнобойной артиллерией. С какой стороны ни подошел бы противник, армада могла развернуться и, как буйвол, поднять на рога приближающегося льва.

      На всем протяжении Ла-Манша оба флота вели перестрелку и приняли два небольших сражения. Занятая испанцами оборонная позиция оправдала себя: англичанам с помощью дальнобойного оружия так и не удалось потопить ни одного испанского корабля. Английские капитаны решили во что бы то ни стало нарушить строевой порядок врага и приблизиться к нему на расстояние выстрела. Это им удалось 7 августа.

      Медина-Сидония не уклонялся от приказов командования и направил армаду на встречу с герцогом Пармы и его войсками. Ожидая ответа от Пармы, Медина-Сидония приказал флоту встать на якорь у Кале́, возле побережья Франции. Воспользовавшись уязвимым положением стоявших на якоре испанских кораблей, англичане направили к армаде восемь брандеров — подожженных лодок с горючими материалами и взрывчаткой. Большинство испанских капитанов лихорадочно пытались уйти от опасности. Затем мощный ветер и сильное течение понесли их на север.

      Следующим днем на рассвете состоялся решающий бой. Англичане с близкого расстояния обстреливали испанские корабли. По крайней мере три судна были уничтожены, и многие корабли получили повреждения. Поскольку у испанцев не хватало боеприпасов, они оказались беспомощными перед лицом противника.

      Из-за сильного шторма англичане приостановили свою атаку. Утром следующего дня испанская армада, имея совсем мало боеприпасов, снова выстроилась в виде полумесяца и приготовилась к сражению. Не успели англичане открыть огонь, как сильный ветер и морское течение понесли испанские корабли на песчаные берега голландской провинции Зеландия. Казалось, катастрофа неизбежна.

      Однако ветер изменил направление и погнал армаду на север, подальше от опасных берегов. Обратный путь в Кале́ преграждал английский флот; ветра продолжали нести побитые испанские корабли на север. Герцогу Медина-Сидония ничего не оставалось, как прекратить кампанию, чтобы спасти побольше кораблей и матросов. Он решил вернуться в Испанию окружным путем, обогнув Шотландию и Ирландию.

      Штормы и крушения

      Возвращение домой побитой армады было сущим кошмаром. Продовольствие кончалось, бочки протекали, воды не хватало. В ходе боев с англичанами многие корабли получили серьезные повреждения и еле держались на плаву. У северо-западных берегов Ирландии корабли попали в жуткий двухнедельный шторм. Некоторые суда пропали без вести. Многие потерпели крушение у берегов Ирландии.

      В итоге, 23 сентября первые корабли армады после долгих мытарств достигли Сантандера, города на севере Испании. Домой вернулось всего лишь около 60 кораблей и половина экипажа, вышедшего из Лисабона. Тысячи человек утонули. Многие скончались от ран и болезней по пути домой. Даже для тех, кто все-таки смог вернуться на родную землю, испытания не закончились.

      В книге «Поражение Непобедимой армады» говорится, что, уже встав на якорь в испанском порту, «экипажи нескольких кораблей буквально умирали от голода из-за того, что у них совсем не было еды». В той же книге сказано, что в испанском порту Лоредо один корабль сел на мель, «поскольку у выживших матросов не было сил, чтобы спустить паруса и бросить якорь».

Публикации на русском (1986—2026)
Выйти
Войти
  • Русский
  • Поделиться
  • Настройки
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Настройки конфиденциальности
  • JW.ORG
  • Войти
Поделиться