-
Как «Библия короля Якова» завоевала сердцаПробудитесь! 2011 | Декабрь
-
-
Позднее, претерпев некоторые изменения, он был издан как «Американский стандартный перевод»b.
-
-
Как «Библия короля Якова» завоевала сердцаПробудитесь! 2011 | Декабрь
-
-
[Рамка/Иллюстрация, страница 23]
«АМЕРИКАНСКИЙ СТАНДАРТНЫЙ ПЕРЕВОД»
В 1901 году был опубликован «Американский стандартный перевод», в основу которого лег текст «Библии короля Якова». В предисловии к нему отмечается: «Мы не равнодушны к красоте и мощи стиля, которыми по праву славится „Авторизованный перевод“ [„Библия короля Якова“]». И все же в «Американском стандартном переводе» было сделано одно весьма существенное уточнение.
Редакторы издания в предисловии поясняют: «После серьезного исследования [мы] пришли к единодушному мнению, что еврейское суеверие, из-за которого имя Бога считалось слишком святым, чтобы его произносить, не должно больше господствовать в английском или любом другом переводе Ветхого Завета. К счастью, на многих современных переводах, выполненных миссионерами, это суеверие не отразилось».
Нельзя сказать, что Божье имя, Иегова, вообще не появляется в «Библии короля Якова». Оно содержится там в четырех стихах, а именно: Исходе 6:3; Псалме 83:18; Исаии 12:2 и 26:4. Однако в «Американском стандартном переводе» 1901 года издания имя Бога встречается примерно 7 000 раз, как и в оригинальном тексте Библии.
[Иллюстрация]
1901 год
-