ВЕРНЫЙ И БЛАГОРАЗУМНЫЙ РАБ
(Также верный управляющий)
(Смотри также Канал [коммуникационный])
«верный и благоразумный» (Мф 24:45; Лк 12:42): jl урок 19; w11 15/4 4; w09 15/2 27; w02 1/12 17
«благоразумный»: w07 1/9 31
«господин»: it-1 318
господин осуществляет проверку: br3 5—7
приход господина: w13 15/7 7—8, 24
действие святого духа на: w09 15/2 25
доверие к: od 21—23; w09 15/2 24—28
«домашние» определены (Мф 24:45): it-1 318; od 20; w13 15/7 22—24; w09 15/6 21; re 201; w04 1/3 10; w95 15/5 16; br3 3—4
какое отношение имеет к Обществу Сторожевой башни: w01 15/1 31; w98 15/3 18—19
канал для духовной пищи: cl 312—313; w22.07 10—12; od 18—20, 169—170; w13 15/7 18—20; w10 15/4 10; re 16—17, 21; jv 626; w94 1/10 8; w92 15/11 19—20
если трудно согласиться с какими-нибудь объяснениями: w11 15/9 14; w08 15/11 14; w07 15/4 28; w06 15/7 22; w00 1/1 10—11; w00 1/9 9—10; w99 1/10 5; w96 15/7 16—17; w92 15/11 20
кем представлен: it-1 318; od 18—19; lff урок 54; jl урок 19; w13 15/7 21—22; w09 15/6 21; w07 1/11 30; w05 15/9 22; w04 1/3 8—10; wt 130; w95 15/5 15—16; kl 160—161; je 9; w93 15/8 10; br3 3; om 25—26
в наше время: lff урок 54; w20.01 31; w17.02 26—28; w16.01 26; kr 130; w11 15/4 4; w09 15/6 22; jv 142—143, 146; w95 15/5 16—17; w93 1/11 8—9; w92 1/12 13—14; br3 5—7
в течение столетий отступничества: od 17—18; w95 15/5 16
мнение, что верный и благоразумный раб — это Расселл: jv 143, 626
первый век: w95 15/5 16; w92 1/12 14; br3 3—4
точка зрения Расселла: jv 142—143, 626
когда исполняются: w13 15/7 21; w13 15/12 16
назначен над имуществом господина (Мф 24:47; Лк 12:44): it-1 318; od 20; w08 15/1 24—25; w07 1/4 22—23; re 31; w04 1/3 12; wt 131; w98 15/3 20; w93 1/5 16—17; br3 8, 10
«имущество»: w13 15/7 24—25; w09 15/2 26; w01 15/1 30—31; km 6/98 3—6; w93 1/5 17
когда: od 20; w13 15/7 7—8, 22, 24—25; w13 15/12 16
обсуждение: it-1 318; od 18—20; lff урок 54; jy 182; jl урок 19; w13 15/7 20—25; w10 15/9 26; w09 15/6 20—24; w07 1/4 21—25; w04 1/3 8—18; w02 15/3 13—14; gt глава 78; w93 1/5 15—21; br3 3—8; uw 119—120
обучает: w08 15/1 26; w06 1/5 25—26
относиться с уважением к: w08 15/6 21; w07 1/4 24; w97 1/6 10
«пища вовремя» (Мф 24:45; также Лк 12:42): cl 312—313; it-1 318; it-2 854; w22.07 10—12; w22.10 8; lff урок 54; w17.02 25—26; w14 15/1 13; yb11 9; w09 15/6 21—22, 24; w09 15/8 23; w04 1/3 11—12; w02 1/3 15; w02 1/12 17; w01 1/7 11—12; w00 1/5 15—16; w97 1/1 13—14; kl 161—163; br3 3—8
стол Иеговы: w94 1/7 11
удовлетворение от: w95 1/3 16
хорошее питание из доступных нам источников: w14 15/8 3—5
подобен сторожу, выполняет работу, как Иезекииль: rr 124, 128, 176
получаем утешение и ободрение: re 40—41; w96 15/1 23
послушание «рабу»: w11 15/4 4—5; w02 1/10 18—19
когда указания кажутся опрометчивыми: w22.03 18—19
поставлен над домашними господина (Мф 24:45):
когда: kr 23—24; w13 15/7 22—23; w13 15/12 16
преданность по отношению к: w16.11 15—16; w07 1/4 24—25
прислушиваться к: w09 15/2 28
Руководящий совет: od 19; lff урок 54; w17.02 26; kr 130; w10 15/9 13, 27; w09 15/6 24; w07 1/4 23—24; w06 15/7 20; w02 15/3 14; w98 15/3 20—22; br3 4—12; uw 120—121
уточнение в понимании (2013): w13 15/7 21—22
скромность: w97 1/6 14
сотрудничество с: w11 15/5 26—27; w09 15/11 14
управление имением: km 6/98 3—4
уточнение в понимании:
1927: w95 1/2 12—13
2013: w15 15/3 8—9; w13 15/7 7—8, 20—25