Харабыл башнятын ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКАТА
Харабыл башнятын
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКАТА
Сахалыы
Ҕ
  • Ҥ
  • ҥ
  • Ө
  • ө
  • Ү
  • ү
  • Ҕ
  • ҕ
  • Һ
  • һ
  • БИБЛИЯ
  • ТАҺААРЫЫЛАР
  • ВСТРЕЧИ
  • lfb 83 ур. 194 б.—195 б., 1 кэр.
  • Иисус тыһыынчанан дьону аһатар

Для этого отрывка видео нет.

Извините, при загрузке видео произошла ошибка.

  • Иисус тыһыынчанан дьону аһатар
  • «Биибилийэ холобурдарыттан үөрэнэбит» диэн кинигэни үөрэтэргэ аналлаах ыйытыылар
  • Похожий материал
  • Иисус дьону дьикти көмөтүнэн аһаппытыттан биһиги туохха үөрэниэхпитин сөбүй?
    Харабыл башнята (үөрэтэргэ аналлаах таһаарыы) 2024
  • Иисус бүтэһик киэһээҥҥи аһылыга
    «Биибилийэ холобурдарыттан үөрэнэбит» диэн кинигэни үөрэтэргэ аналлаах ыйытыылар
  • Иисус уу устун хаамар
    «Биибилийэ холобурдарыттан үөрэнэбит» диэн кинигэни үөрэтэргэ аналлаах ыйытыылар
«Биибилийэ холобурдарыттан үөрэнэбит» диэн кинигэни үөрэтэргэ аналлаах ыйытыылар
lfb 83 ур. 194 б.—195 б., 1 кэр.
Апостолы раздают пищу множеству людей

83 УРУОК

Иисус тыһыынчанан дьону аһатар

В 32 году нашей эры, незадолго до Пасхи, апостолы вернулись из пропове́днического путешествия. Они устали, поэтому Иисус предложил им поплыть на лодке в Вифсаи́ду, чтобы отдохнуть. Но когда лодка приблизилась к берегу, Иисус увидел тысячи людей, которые ждали его. Хотя Иисус хотел отдохнуть и побыть со своими учениками, он тепло принял людей. Он исцелил всех больных, а потом начал учить народ. Весь день Иисус учил людей о Царстве Бога. Когда наступил вечер, апостолы подошли к нему и сказали: «Люди проголодались. Скажи, чтобы они пошли и что-нибудь поели».

Мальчик даёт Иисусу корзинку с хлебом и рыбой

Иисус сказал: «Им не нужно никуда идти. Покормите их здесь». Апостолы спросили: «Ты хочешь, чтобы мы пошли и купили хлеба на всех?» Филипп, один из апостолов, сказал: «Даже если бы у нас было много денег, мы всё равно не смогли бы купить столько хлеба».

Иисус спросил: «Сколько у нас еды?» Андрей ответил: «Пять лепёшек и две рыбки. Но этого слишком мало». Иисус сказал: «Принесите мне эти лепёшки и рыбки». Он попросил людей разделиться на группы по 50 и 100 человек и сесть на траву. Он взял лепёшки и рыбки, посмотрел на небо и помолился. Затем Иисус дал эту пищу апостолам, а они раздали её людям. Там было пять тысяч мужчин, а также женщины и дети. Еды хватило на всех, и все наелись. После этого апостолы собрали остатки, чтобы ничего не пропало. Получилось 12 полных корзин! Такого чуда ещё никто никогда не видел.

Люди захотели, чтобы Иисус стал их царём. Но Иисус знал, что Иегова назначит его царём позже. Поэтому он сказал людям идти домой, а апостолов отправил на другой берег Галиле́йского моря. Когда они сели в лодку, Иисус один пошёл на гору. Зачем? Он хотел помолиться своему Отцу. Хотя Иисус был очень занят, он всегда находил время для молитвы.

«Труди́тесь не ради пищи, которая портится, а ради нетленной пищи, которая приносит вечную жизнь. Такую пищу даст вам Сын человеческий» (Иоанна 6:27)

Ыйытыылар. Иисус дьоҥҥо кыһаллара туохтан көстөрүй? Онтон биһиги Иегова туһунан тугу билэбитий?

Матфей 14:14—22; Лука 9:10—17; Иоанн 6:1—15

    Публикации на якутском языке (2000—2025)
    Таҕыс
    Киир
    • Сахалыы
    • Үллэстии
    • Настройкалар
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Туһаныы усулуобуйалара
    • Конфиденциальность политиката
    • Конфиденциальность настройката
    • JW.ORG
    • Киир
    Үллэстии