ARTICLE GƎ́ KA̰ NDOO 32
I ndaji kǝm Jehova—I ra ne né gǝ́ wɔji dɔ ləee
« Maji kar dǝwje lai gǝr sí loo kaw yururu’g lǝ sí gao ya. » —Plb. 4:5.
PA GƎ́ 89 L’obéissance est bénie
NÉJE GƎ́ J’A NDOOJEa
Quelle sorte d’arbre préférerais-tu être ? (voir paragraphe 1).
1. Njetaameekristi lé d’a kunee kwɔji ne kag to gǝ́ ban wa. (Ooje potoje tɔ.)
2. Halje gǝ́ ra ɓa a la sǝ sí dan néje ɓǝd-ɓǝd gǝ́ a teḛ dɔ sí’g wa, ŋga ɗi ɓa j’a ndooje mee néndoo gǝ́ nee’g wa.
JEHOVA DEḚ GƎ JESU D’AW YURURU
3. Di ɓa twɔji njai ar i gǝr njaŋg to gǝ́ Jehova lé to njekaw yururu wa.
4. Ar goso kára gǝ́ twɔji to gǝ́ Jehova to njekaw yururu. (Lǝbije 5:7, 11)
5. Ar goso kára gǝ́ twɔji dɔkul yururu gǝ koo kǝmtondòo lǝ Jehova.
6. Jesu ndaji loo kaw yururu lǝ Jehova to gǝ́ ban wa.
7. Gǝ goo Njé gǝ́ Pilibǝ 4:5, riɓar gǝ́ ra ɓa jeḛ ndigi kawje ne wa.
AW YURURU LOO GƎ́ NÉJE TƎL TO ƁƎD DƆI’G
8. Ɗi ɓa askǝm la sǝ sí kar sí j’awje yururu, loo gǝ́ néje tǝl to ɓǝd dɔ sí’g wa. (Ooje loo kɔr ginee.)
9. Loo gǝ́ néna̰je teḛ bus dɔ missionaire’g kára deḛ gǝ déné lǝa lé, deḛ ra ban ɓa d’aḭ ne mee dee sam-sam wa.
10. Ŋgoko̰sí gǝ́ déné kára ra ban ɓa ai ne meḛ sam-sam loo gǝ́ néna̰je gǝ́ kǝdǝrǝ teḛ dǝa’g wa.
11. Njétaa na̰je kára rá ban ɓa d’ai ne mee dee sam-sam loo gǝ́ lar lǝ dee godo wa.
12. Né gǝ́ teḛ dɔ njekaḭkula Pool’g lé a la sǝ sí to gǝ́ ban ɓa kar j’aije ne mee sí sam-sam dan néje’g lai loo kilamber’g lǝ sí wa.
ILA KOJI DƆ TAKƎ̰JIJE’G LƎ DƎWJE GƎ́ RAŊG
Si nous sommes raisonnables, nous respecterons le point de vue des autres (voir paragraphe 13).
13. Mee 1 Njé gǝ́ korḭtǝ 8:9 lé, gum gǝ́ ra ɓa j’a tibije mbɔree el ɓolé j’ilaje koji dɔ takǝ̰jije’g lǝ dǝwje gǝ́ raŋg wa.
Si nous sommes raisonnables, nous respecterons le point de vue des autres (voir paragraphe 14).
14. Tornduje gǝ́ mee Bible’d gǝ́ ra ɓa askǝm la sǝ sí dɔ kubu kulasíje’g lǝm, gǝ loo ra rɔsíje’g wa.
Si nous sommes raisonnables, nous respecterons le point de vue des autres (voir paragraphe 15).
15. Godnduje gǝ tornduje gǝ́ mee Bible’d gǝ́ ra ɓa aw la sǝ sí karsí n’mbǝrje ne kuma̰ kaji rɔ gǝ́ maji wa. (Njé gǝ́ Rɔmǝ 14:5)
Si nous sommes raisonnables, nous respecterons le point de vue des autres (voir paragraphe 16).
16. Ŋgatɔg a twɔji loo kaw yururu lǝa gǝ ŋgatɔg mareeje to gǝ́ ban wa. (Ooje potoje tɔ.)
LOO GƎ́ DƎW AW YURURU LÉ MAJEEJE TO ƊIJE WA
17. Njétaameekristije gǝ́ d’aw yururu lé d’uba maji ndutɔrje gǝ́ ra wa.
PA GƎ́ 90 Encourageons-nous les uns les autres
a Jéhovah et Jésus sont raisonnables, et ils veulent que nous le soyons aussi. Si nous le sommes et que notre situation change, en raison par exemple d’un problème de santé ou de problèmes financiers, nous saurons nous adapter. De plus, en étant raisonnables, nous contribuerons à la paix et à l’unité de l’assemblée.