Фуснота
a Неке Библије користе реч „свет“ уместо „систем ствари“. В. Е. Вајнов (V. E. Vine) Речник са тумачењима новозаветних речи (Expository Dictionary of New Testament Words) каже да грчка реч еон „означава период неодређеног трајања, или време гледано у повезаности с оним што се одиграва у том периоду“. Паркхерстов (Parkhurst) Грчки и енглески лексикон Новог завета (Greek and English Lexicon to the New Testament; 17. страна) укључује израз „овај систем ствари“ у разматрање употребе еонес (множина) у Јеврејима 1:2. Стога је превод „систем ствари“ у складу с изворним грчким текстом.