Waktitoren LIBRARY TAPU INTERNET
Waktitoren
LIBRARY TAPU INTERNET
Sranantongo
  • BIJBEL
  • BUKU
  • KONMAKANDRA
  • Esekièl 46
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling

Felem no de na a pisi disi.

Sorry, wan sani no go bun di wi pruberi fu drai a felem.

Esekièl 46:1

Verwijstekst

  • +Eks 20:9
  • +Ese 40:32
  • +Ese 44:2
  • +Ps 81:3; Yes 66:23

Esekièl 46:2

Verwijstekst

  • +Ese 44:3
  • +Ese 41:21
  • +2Kr 29:29

Esekièl 46:3

Verwijstekst

  • +Yes 66:23; Lu 1:10

Esekièl 46:4

Verwijstekst

  • +Nu 28:9; Ese 45:17

Esekièl 46:5

Verwijstekst

  • +Nu 28:12; Ese 45:24
  • +De 16:17
  • +Le 14:21; Ese 46:11

Esekièl 46:6

Verwijstekst

  • +Am 8:5
  • +1Kr 23:31

Esekièl 46:7

Verwijstekst

  • +Eks 16:36; Ese 45:24

Esekièl 46:8

Verwijstekst

  • +Ese 45:16, 22
  • +Ese 46:2

Esekièl 46:9

Verwijstekst

  • +Eks 23:14; De 16:16
  • +Ese 40:20
  • +Ese 40:24

Esekièl 46:10

Verwijstekst

  • +2Kr 7:4

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/3/1999, blz. 16

Esekièl 46:11

Verwijstekst

  • +Le 23:2; Nu 29:1; De 16:10
  • +Ese 45:24; 46:7

Esekièl 46:12

Verwijstekst

  • +Le 1:3; 1Kw 3:4
  • +Ese 46:1
  • +Ese 45:17
  • +Ese 46:2

Esekièl 46:13

Verwijstekst

  • +Eks 29:38; Nu 28:3

Esekièl 46:14

Verwijstekst

  • +Nu 28:5

Esekièl 46:17

Verwijstekst

  • +Le 25:10

Esekièl 46:18

Verwijstekst

  • +1Kw 21:19; Ese 22:27
  • +Ese 34:5

Esekièl 46:19

Verwijstekst

  • +Ese 42:9
  • +Ese 42:1

Esekièl 46:20

Verwijstekst

  • +Eks 29:31; 2Kr 35:13
  • +Ese 44:29
  • +Le 2:4, 5
  • +Ese 44:19

Esekièl 46:23

Verwijstekst

  • +1Sa 2:13

Esekièl 46:24

Verwijstekst

  • +2Kr 35:13; Ese 46:20

Tra vertaling

Klik a nomru fu wan vers fu si tra Bijbeltekst di e taki fu a srefi tori

Tra tekst

Esek. 46:1Eks 20:9
Esek. 46:1Ese 40:32
Esek. 46:1Ese 44:2
Esek. 46:1Ps 81:3; Yes 66:23
Esek. 46:2Ese 44:3
Esek. 46:2Ese 41:21
Esek. 46:22Kr 29:29
Esek. 46:3Yes 66:23; Lu 1:10
Esek. 46:4Nu 28:9; Ese 45:17
Esek. 46:5Nu 28:12; Ese 45:24
Esek. 46:5De 16:17
Esek. 46:5Le 14:21; Ese 46:11
Esek. 46:6Am 8:5
Esek. 46:61Kr 23:31
Esek. 46:7Eks 16:36; Ese 45:24
Esek. 46:8Ese 45:16, 22
Esek. 46:8Ese 46:2
Esek. 46:9Eks 23:14; De 16:16
Esek. 46:9Ese 40:20
Esek. 46:9Ese 40:24
Esek. 46:102Kr 7:4
Esek. 46:11Le 23:2; Nu 29:1; De 16:10
Esek. 46:11Ese 45:24; 46:7
Esek. 46:12Le 1:3; 1Kw 3:4
Esek. 46:12Ese 46:1
Esek. 46:12Ese 45:17
Esek. 46:12Ese 46:2
Esek. 46:13Eks 29:38; Nu 28:3
Esek. 46:14Nu 28:5
Esek. 46:17Le 25:10
Esek. 46:181Kw 21:19; Ese 22:27
Esek. 46:18Ese 34:5
Esek. 46:19Ese 42:9
Esek. 46:19Ese 42:1
Esek. 46:20Eks 29:31; 2Kr 35:13
Esek. 46:20Ese 44:29
Esek. 46:20Le 2:4, 5
Esek. 46:20Ese 44:19
Esek. 46:231Sa 2:13
Esek. 46:242Kr 35:13; Ese 46:20
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
  • Leisi en na ini Bijbel (nwt)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
Esekièl 46:1-24

Esekièl

46 „Disi na san a Moro Hei Masra Yehovah taki: ’Na den siksi wrokodei,+ a portu fu a pikin tempel-dyari di e sori go na owstusei+ no musu opo.+ A portu musu opo na Sabat-dei èn na a dei fu a Nyunmun-fesa.+ 2 Te na edeman komoto na dorosei, a musu waka na a kamra fu a portu fu kon na inisei.+ Dan a musu go tanapu na a doropostu fu a portu.+ Den priester musu bron a bron-ofrandi nanga a freide-ofrandi fu na edeman èn a musu saka kindi boigi na a doromofo fu a portu.+ Baka dati a musu go na dorosei, ma solanga neti no doro, a portu no musu tapu. 3 Na den Sabat-dei èn na den Nyunmun-fesa, a pipel musu saka kindi boigi na fesi Yehovah na a mofo fu a portu dati.+

4 A bron-ofrandi di na edeman musu tyari kon gi Yehovah na Sabat-dei musu de siksi yongu manskapu nanga wán bigi manskapu. Den skapu no musu mankeri noti.+ 5 Te a e tyari a manskapu kon, dan a musu gi wan bigi baki blon leki nyanyan-ofrandi sosrefi.+ Te a e tyari den yongu manskapu kon, dan a kan gi san a abi+ leki nyanyan-ofrandi. Gi ibri bigi baki blon, a musu gi wan pikin emre oli.+ 6 Na a dei fu a Nyunmun-fesa+ a musu teki wan yongu mankaw na mindri den tra mankaw èn siksi yongu manskapu nanga wán bigi manskapu. Nowan fu den meti disi musu mankeri wan sani.+ 7 Te a e tyari a yongu mankaw nanga a manskapu kon, dan a musu gi wan bigi baki blon leki nyanyan-ofrandi gi ibriwan fu den. Te a e tyari den yongu manskapu kon, dan a kan gi san a abi leki nyanyan-ofrandi. Gi ibri bigi baki blon, a musu gi wan pikin emre oli.+

8 Te na edeman+ e kon na inisei, dan a musu waka na a kamra fu a portu èn na drape a musu waka tu te a e go na dorosei baka.+ 9 Te a pipel e kon na fesi Yehovah na den alayari fesa+ èn wan fu den wani kon na inisei fu boigi gi Gado, dan a musu waka na a portu na noordsei.+ Te a e go na dorosei baka, dan a musu waka na a portu na zuidsei.+ Te wan sma e waka kon na inisei na a portu na zuidsei, dan a musu waka go na dorosei baka na a portu na noordsei. Nowan sma musu go na dorosei na a portu di a ben waka fu kon na inisei. A musu waka langalanga go na dorosei. 10 Te a pipel e kon na inisei, dan na edeman di de nanga den, musu kon na inisei tu. Te den e go na dorosei baka, dan a musu go na dorosei tu.+ 11 Te a e tyari a yongu mankaw nanga a manskapu kon na den alayari fesa èn na den tra fesa,+ dan a musu gi wan bigi baki blon leki nyanyan-ofrandi gi ibriwan fu den. Te a e tyari den yongu manskapu kon, dan a kan gi san a abi leki nyanyan-ofrandi. Gi ibri bigi baki blon, a musu gi wan pikin emre oli.+

12 Te na edeman firi fu tyari wan bron-ofrandi+ noso wan freide-ofrandi kon gi Yehovah, dan wan sma musu opo a portu di e sori go na owstusei+ gi en. A musu tyari a bron-ofrandi nanga a freide-ofrandi fu en kon, neleki fa a e du dati na Sabat-dei.+ Te a go na dorosei, dan wan sma musu tapu a portu baka.+

13 Ibri dei yu musu tyari wan yongu manskapu kon gi den priester, so taki den kan tyari dati leki bron-ofrandi gi Yehovah.+ A manskapu musu abi wán yari èn a no musu mankeri noti. Ibri mamanten yu musu tyari en. 14 Te yu e tyari a yongu skapu kon gi den priester fu bron dati leki ofrandi, dan yu musu gi dri komki fini blon leki nyanyan-ofrandi tu. Yu musu gi pikinso moro leki wán liter oli sosrefi fu natinati a fini blon.+ Fu ala ten un musu hori a wèt di abi fu du nanga a nyanyan-ofrandi di musu gi na Yehovah. 15 Ibri mamanten den musu tyari a yongu manskapu, a nyanyan-ofrandi nanga na oli kon leki bron-ofrandi. Den musu du dati ala ten.’

16 Disi na san a Moro Hei Masra Yehovah taki: ’Efu wan edeman gi den manpikin fu en wan pisi gron leki famirigudu, dan a gron na fu den manpikin dati. Na kisi den kisi en leki gudu. 17 Efu a gi wan futuboi fu en wan pisi fu en gron leki presenti, dan a gron dati na fu a futuboi teleki a yari doro pe sani o kon fri.+ Baka dati a gron musu kon de fu na edeman baka. Ma a gron di a ben kisi leki famirigudu musu tan fu den manpikin fu en. 18 Na edeman no musu dwengi a pipel fu gowe libi a gron fu den, soso fu di a wani teki a gron.+ A musu gi den manpikin fu en wan pisi fu en eigi gron, so taki a pipel fu mi no abi fu gowe libi a gron fu den èn froisi go libi na wan tra presi.’”+

19 Baka dati a man tyari mi go na a doro+ di ben de na sei a portu di e go na den santa nyanyan-kamra. Den nyanyan-kamra disi na fu den priester èn den ben e sori go na noordsei.+ Ne mi si wan presi na bakasei fu den nyanyan-kamra, na west-sei fu a tempel-dyari. 20 Dan a man taigi mi: „Na dyaso den priester o bori a pardon-ofrandi+ nanga a sondu-ofrandi+ èn na dyaso den o baka a nyanyan-ofrandi.+ Dan den no abi fu waka na a bigi tempel-dyari nanga den sani disi, noso den ben o meki a pipel kon santa na wan fasi di no fiti.”+

21 Dan a man tyari mi go na a bigi tempel-dyari èn a meki mi waka pasa den fo ukupostu fu a tempel-dyari. Ne mi si taki na ibriwan fu den ukupostu wan pikin dyari ben de. 22 Na ibriwan fu den fo ukupostu yu ben abi wan pikin dyari. Den ben langa tutenti meter nanga seibitenti na tu centimeter èn den ben bradi tinafeifi meter nanga feifitenti na fo centimeter. Den fo pikin dyari nanga den oso di ben de drape, ben bigi a srefi. 23 Lontu den fo pikin dyari disi yu ben abi wan rèi ston. Na ondrosei fu a rèi ston, presi ben de tu fu bori.+ 24 Ne a man taigi mi: „Disi na den oso pe den sma di e wroko na ini a tempel e bori den ofrandi di a pipel e tyari kon dya.”+

Sranantongo buku (1978-2025)
Log Out
Log In
  • Sranantongo
  • Seni en gi wan sma
  • Settings
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacybeleid
  • Privacyinstellingen
  • JW.ORG
  • Log In
Seni en gi wan sma