Waktitoren LIBRARY TAPU INTERNET
Waktitoren
LIBRARY TAPU INTERNET
Sranantongo
  • BIJBEL
  • BUKU
  • KONMAKANDRA
  • Eksodes 33
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling

Felem no de na a pisi disi.

Sorry, wan sani no go bun di wi pruberi fu drai a felem.

Eksodes 33:1

Verwijstekst

  • +Tor 7:36
  • +Ge 12:7; 15:6; 26:3; Heb 11:9

Eksodes 33:2

Verwijstekst

  • +Eks 23:20; 32:34
  • +De 7:1, 22; Yos 24:11

Index

  • Ondrosuku moro

    Profeititori fu Danièl, blz. 204-205

Eksodes 33:3

Verwijstekst

  • +Eks 3:8; De 8:7; Yos 5:6; Yer 11:5
  • +Eks 32:9; De 9:6; Tor 7:51
  • +Eks 32:10; Nu 16:21

Eksodes 33:4

Verwijstekst

  • +Nu 14:39; Ho 7:14

Eksodes 33:5

Verwijstekst

  • +Eks 34:9; Ps 78:8; 106:25
  • +Nu 16:45; Ps 73:19
  • +Ge 18:21; De 8:2; Ps 139:23

Eksodes 33:6

Verwijstekst

  • +De 9:8

Eksodes 33:7

Verwijstekst

  • +Eks 18:26; Nu 27:5

Eksodes 33:8

Verwijstekst

  • +Le 19:32

Eksodes 33:9

Verwijstekst

  • +Eks 13:21; Ps 99:7
  • +Nu 11:17; 12:5

Eksodes 33:10

Verwijstekst

  • +Eks 40:35
  • +Eks 4:31

Eksodes 33:11

Verwijstekst

  • +Ge 32:30; Eks 33:23; Nu 12:8; De 34:10; Yoh 1:18; 6:46; Tor 7:38
  • +Eks 17:9; 24:13
  • +Nu 11:28; De 1:38; Yos 1:1

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/3/2004, blz. 27

    1/12/2002, blz. 10

    1/10/1997, blz. 4-5

Eksodes 33:12

Verwijstekst

  • +Ge 18:19; Ps 1:6; 2Ti 2:19

Index

  • Ondrosuku moro

    Verwijzing gi Studie-buku, 10/2020, blz. 1

Eksodes 33:13

Verwijstekst

  • +Eks 34:9
  • +Ps 25:4; 27:11; 86:11; 119:33; Yes 30:21
  • +De 9:26; Ps 33:12

Eksodes 33:14

Verwijstekst

  • +Eks 13:21; 40:34; Yos 1:5; Yes 63:9
  • +Yos 21:44; 23:1; Yer 6:16

Eksodes 33:16

Verwijstekst

  • +Nu 14:14
  • +De 4:34; 2Sa 7:23; Ps 147:20

Eksodes 33:17

Verwijstekst

  • +Yak 5:16; 1Yh 5:14

Eksodes 33:18

Verwijstekst

  • +Eks 16:10; 24:17

Eksodes 33:19

Voetnoot

  • *

    Hebrewtongo: „bunfasi.”

Verwijstekst

  • +Lu 2:9; Tor 7:38, 53
  • +Eks 3:13; 6:3; 34:6
  • +Ro 9:15, 18

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    3/2019, blz. 26

    A Waktitoren,

    1/12/1989, blz. 4

Eksodes 33:20

Verwijstekst

  • +De 5:24; Yoh 4:24

Index

  • Ondrosuku moro

    Krosibei na Yehovah, blz. 12-13

    A Waktitoren,

    15/6/1999, blz. 19-20

Eksodes 33:23

Verwijstekst

  • +Eks 33:20; Yoh 1:18

Tra vertaling

Klik a nomru fu wan vers fu si tra Bijbeltekst di e taki fu a srefi tori

Tra tekst

Eks. 33:1Tor 7:36
Eks. 33:1Ge 12:7; 15:6; 26:3; Heb 11:9
Eks. 33:2Eks 23:20; 32:34
Eks. 33:2De 7:1, 22; Yos 24:11
Eks. 33:3Eks 3:8; De 8:7; Yos 5:6; Yer 11:5
Eks. 33:3Eks 32:9; De 9:6; Tor 7:51
Eks. 33:3Eks 32:10; Nu 16:21
Eks. 33:4Nu 14:39; Ho 7:14
Eks. 33:5Eks 34:9; Ps 78:8; 106:25
Eks. 33:5Nu 16:45; Ps 73:19
Eks. 33:5Ge 18:21; De 8:2; Ps 139:23
Eks. 33:6De 9:8
Eks. 33:7Eks 18:26; Nu 27:5
Eks. 33:8Le 19:32
Eks. 33:9Eks 13:21; Ps 99:7
Eks. 33:9Nu 11:17; 12:5
Eks. 33:10Eks 40:35
Eks. 33:10Eks 4:31
Eks. 33:11Ge 32:30; Eks 33:23; Nu 12:8; De 34:10; Yoh 1:18; 6:46; Tor 7:38
Eks. 33:11Eks 17:9; 24:13
Eks. 33:11Nu 11:28; De 1:38; Yos 1:1
Eks. 33:12Ge 18:19; Ps 1:6; 2Ti 2:19
Eks. 33:13Eks 34:9
Eks. 33:13Ps 25:4; 27:11; 86:11; 119:33; Yes 30:21
Eks. 33:13De 9:26; Ps 33:12
Eks. 33:14Eks 13:21; 40:34; Yos 1:5; Yes 63:9
Eks. 33:14Yos 21:44; 23:1; Yer 6:16
Eks. 33:16Nu 14:14
Eks. 33:16De 4:34; 2Sa 7:23; Ps 147:20
Eks. 33:17Yak 5:16; 1Yh 5:14
Eks. 33:18Eks 16:10; 24:17
Eks. 33:19Lu 2:9; Tor 7:38, 53
Eks. 33:19Eks 3:13; 6:3; 34:6
Eks. 33:19Ro 9:15, 18
Eks. 33:20De 5:24; Yoh 4:24
Eks. 33:23Eks 33:20; Yoh 1:18
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
  • Leisi en na ini Bijbel (nwt)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
Eksodes 33:1-23

Eksodes

33 Dan Yehovah taigi Moses: „Yu nanga a pipel di yu tyari komoto fu Egepte+ musu gowe fu dyaso. Go na a kondre di mi pramisi Abraham, Isak, nanga Yakob. Mi ben taigi den: ’Mi sa gi a kondre na den bakapikin fu yu.’+ 2 Mi sa seni wan engel go na un fesi+ èn yagi den Kanansma, den Amorietsma, den Hètsma, den Feresietsma, den Hefietsma, nanga den Yeibus-sma.+ 3 Dan unu o kisi wan kondre di lai merki nanga oni.+ Ma mi no sa de na un mindri, bika unu na wan tranga-ede pipel+ èn mi no wani kiri unu te unu de na pasi.”+

4 Di a pipel yere a takru boskopu disi, dan den bigin sari,+ èn nowan fu den ben weri moimoi sani na den skin. 5 Dan Yehovah taigi Moses: „Taigi den Israelsma: ’Unu na wan tranga-ede pipel.+ Mi kan kon na un mindri wantronso+ fu kiri unu. Sobun, puru den moimoi sani na un skin. Mi musu bosroiti ete san mi o du nanga unu.’”+ 6 Na Horeb-bergi,+ den Israelsma bigin puru den moimoi sani na den skin.

7 Ma Moses tyari en tenti go poti dorosei fu a kampu, farawe fu a kampu. A kari a tenti disi wan konmakandra-tenti. Iniwan sma di ben suku rai+ na Yehovah ben go na a konmakandra-tenti di ben de dorosei fu a kampu. 8 Te Moses ben e go na a tenti, dan a heri pipel ben e opo tanapu.+ Ibriwan fu den ben go tanapu na a mofodoro fu en eigi tenti, dan den ben e luku Moses teleki a go na ini a tenti. 9 Te Moses ben de na ini a tenti, dan a wolku di gersi wan pilari+ ben saka kon na ondro, èn a ben tan na a mofodoro fu a tenti. Dan Gado ben e taki+ nanga Moses. 10 A heri pipel ben si a wolku+ e tanapu na a mofodoro fu a tenti, èn den alamala ben opo tanapu èn boigi na a mofodoro fu den eigi tenti.+ 11 Yehovah ben e taki langalanga+ nanga Moses, neleki fa wan sma e taki nanga wan mati fu en. Te a ben e go baka na a kampu, dan en yongu dinari+ Yosua, a manpikin fu Nun,+ ben e tan na a tenti.

12 Ne Moses taigi Yehovah: „Luku, yu e taigi mi: ’Tyari a pipel disi gowe’, ma yu no taigi mi suma yu o seni nanga mi. Boiti dati, yusrefi taki: ’Mi sabi yu na yu nen,+ èn mi feni yu bun tu.’ 13 Fu dati ede, efu yu feni mi bun,+ dan grantangi sori mi den pasi fu yu,+ fu mi kan sabi yu, so taki yu kan feni mi bun. Memre taki a pipel disi na yu pipel.”+ 14 Dan Gado taki: „Misrefi sa go nanga yu+ èn mi sa meki sani waka bun gi yu.”+ 15 Moses piki en: „Efu yusrefi no e go, dan no tyari wi komoto fu dya. 16 Fa sma o sabi taki yu feni mi nanga yu pipel bun? A no te yu o go nanga wi?+ A no te a de krin fu si taki mi nanga yu pipel de heri tra fasi leki ala tra pipel na grontapu?”+

17 Dan Yehovah taigi Moses now: „A sani disi di yu aksi mi, mi o du tu,+ bika mi feni yu bun èn mi sabi yu na yu nen.” 18 Dan Moses taki: „Grantangi, meki mi si a glori fu yu.”+ 19 Ma Gado taki: „Mi o meki ala mi glori* pasa na yu fesi,+ èn mi o meki yu kon sabi a sma di nen Yehovah.+ Mi o sori bun-ati gi suma mi wani èn mi o abi sari-ati gi suma mi wani.”+ 20 A ben taki tu: „Yu no man si mi fesi, bika nowan libisma man si mi, dan a tan na libi.”+

21 Yehovah taki moro fara: „Wan presi de dyaso. Go tanapu na tapu a bigi ston. 22 Te mi glori o pasa, dan mi o poti yu na ini wan olo fu a bigi ston, èn neleki wan garden mi anu sa tapu yu teleki mi pasa. 23 Baka dati mi sa puru mi anu èn yu sa si a baka fu mi. Ma mi fesi yu no o si.”+

Sranantongo buku (1978-2025)
Log Out
Log In
  • Sranantongo
  • Seni en gi wan sma
  • Settings
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacybeleid
  • Privacyinstellingen
  • JW.ORG
  • Log In
Seni en gi wan sma