Lukas skrifi en
17 Baka dati, a taigi den disipel fu en: „A tru taki sani o psa di o meki sma sondu. Ma bigi ogri o miti a sma di e du sani fu meki trawan sondu! 2 A ben o moro bun gi a sma dati efu den anga wan bun bigi miriston na en neki èn trowe en go na ini a se, na presi fu a du wan sani fu meki wan fu den pkinwan disi fadon. 3 Poti prakseri na unsrefi. Efu yu brada sondu teige yu, pir’ai gi en. Efu a abi berow, gi en pardon. 4 Awinsi na seibi leisi ini wan dei a sondu teige yu èn seibi leisi a kon baka na yu èn a taki: ’Mi abi berow’, dan yu musu gi en pardon.”
5 Dan den apostel taigi en: „Masra, gi wi moro bribi.” 6 Ne Masra taki: „Efu a bribi fu unu ben pkin leki wan mosterd-siri èn unu ben o taigi a bigi moerbei-bon disi: ’Rutu yusrefi puru, dan yu go prani yusrefi na ini a se!’, a bon ben o du san unu taki.
7 Suma fu unu di abi wan srafu di e plugu a gron noso di e luku den meti, o taigi a srafu te a kmoto fu a gron: ’Kon sdon, dan yu nyan’? 8 Na presi fu dati unu o taigi a srafu: ’Go sreka wan sani gi mi fu nyan, weri wan feskoki, dan tyari sani kon gi mi teleki mi kba nyan èn dringi. Baka dati yu kan go nyan èn dringi’. 9 Unu denki taki wan masra o taki en srafu tangi te a srafu du san a ben musu du? 10 Na so a musu de tu nanga unu. Te unu du ala san unu kisi fu du, dan un musu taki: ’Wi na srafu di no warti noti. Wi du san wi ben musu du.’”
11 Di Yesus ben e go na Yerusalem, a waka psa na ini Samaria nanga Galilea. 12 Di a go na ini wan dorpu, tin gwasiman si en, ma den ben tan tnapu farawe. 13 Ne den opo den sten èn den taki: „Yesus, Leriman, abi sar’ati nanga wi!” 14 Di Yesus si den, a taigi den: „Go meki den priester luku unu.” Di den ben de na pasi ete den kon krin. 15 Ma wan fu den drai kon baka di a si taki a kon betre èn nanga wan tranga sten a gi Gado glori. 16 Dan a saka kindi boigi na Yesus futu èn a taki en tangi. A man disi ben de wan Samariasma. 17 Dati meki Yesus taigi en: „A no tin sma kon krin? Pe den tra neigi de dan? 18 Nowan fu den drai kon baka fu gi Gado glori. Na a man disi w’wan drai kon baka aladi en na wan sma fu wan tra kondre.” 19 Ne a taigi a man: „Opo, dan yu go. A bribi fu yu meki yu kon betre.”
20 Wan dei, den Fariseiman aksi en o ten a Kownukondre fu Gado ben o kon. A piki den: „A Kownukondre fu Gado no o kon na so wan fasi taki ala sma o ferstan taki a kon. 21 Sma no o taki tu: ’Luku dya!’, of: ’Luku drape!’ Bika a Kownukondre fu Gado de na un mindri.”
22 Baka dati a taigi den disipel: „Wan ten o kon taki unu o angri fu si wan fu den dei fu a Manpkin fu libisma, ma unu no o si en. 23 Sma o taigi unu: ’Luku drape!’, of: ’Luku dya!’ Ma un no musu go èn un no musu waka na den baka. 24 Bika neleki fa bliksem e koti fu a wan sei fu hemel te go miti a tra sei, na so a o de tu nanga a Manpkin fu libisma na a ten dati. 25 Ma a musu nyan furu pina fosi èn sma fu a ten disi no o wani teki en. 26 Neleki fa a ben de na ini a ten fu Noa, na so a o de tu na ini a ten fu a Manpkin fu libisma: 27 Den ben e nyan, den ben e dringi èn man nanga uma ben e trow, teleki a dei doro di Noa go na ini na ark, a Frudu kon èn a kiri den alamala. 28 Na so a ben de tu na ini a ten fu Lot: Den ben e nyan, den ben e dringi, den ben e bai sani, den ben e seri sani, den ben e prani gron èn den ben e bow oso. 29 Ma a dei di Lot kmoto na Sodom, faya nanga ston di ben e bron fadon kmoto fu hemel èn a kiri den alamala. 30 Na so a o de tu na a dei te a Manpkin fu libisma o sori ensrefi.
31 Na a dei dati, a sma di de na tapu a dak fu en oso èn di abi gudu na ini en oso, no musu saka go na gron fu teki den gudu disi. A sma di e wroko na en gron, no musu go na oso baka fu teki den sani di a ben libi na baka. 32 Prakseri a frow fu Lot. 33 A sma di e suku fu kibri en libi,* o lasi en. Ma a sma di e lasi en libi, o kisi en baka. 34 Mi e taigi unu: Na a neti dati, tu sma o de tapu wán bedi. Gado o tyari a wan gwe, ma a o libi a trawan na baka. 35 Tu uma o wroko na a srefi miri. Gado o tyari a wan gwe, ma a o libi a trawan na baka.” 36* —— 37 Ne den disipel aksi Yesus: „Masra, pe dati o de?” A taigi den: „Pe wan dedeskin de, na drape den aka o kon tu.”