Waktitoren LIBRARY TAPU INTERNET
Waktitoren
LIBRARY TAPU INTERNET
Sranantongo
  • BIJBEL
  • BUKU
  • KONMAKANDRA
  • Openbaring 1
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling

Felem no de na a pisi disi.

Sorry, wan sani no go bun di wi pruberi fu drai a felem.

Tori na ini Openbaring

      • Wan boskopu fu Gado di Yesus tyari kon na krin (1-3)

      • Odi gi den seibi gemeente (4-8)

        • „Mi na a Alfa nanga na Omega” (8)

      • Yohanes kisi wan fisyun fu a dei fu Masra (9-11)

      • Fisyun fu Yesus di kisi glori (12-20)

Openbaring 1:1

Voetnoot

  • *

    Noso kande: „Gado en srafu”.

Index

  • Ondrosuku moro

    Piki tapu aksi fu Bijbel, artikel 72

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    5/2022, blz. 2

    Verwijzing gi Studie-buku, 3/2019, blz. 2

    A Waktitoren,

    1/12/1999, blz. 15, 19

    1/11/1999, blz. 6

Openbaring 1:3

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/1/2009, blz. 31

    1/12/1999, blz. 14-19

    1/4/1989, blz. 17-18

    15/12/1988, blz. 1

Openbaring 1:4

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/1/2009, blz. 30

Openbaring 1:5

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/12/1999, blz. 10

Openbaring 1:7

Index

  • Ondrosuku moro

    Gado Kownukondre e tiri!, blz. 255

    A Waktitoren,

    15/3/2007, blz. 3, 5

    1/5/1993, blz. 19

    1/10/1992, blz. 14-15

    1/1/1988, blz. 6-7

    Paradijs, blz. 146

Openbaring 1:8

Voetnoot

  • *

    Luku „Tra prenspari sani” A5.

  • *

    Alfa nanga Omega na a fosi letter nanga a lasti letter fu a Griki alfabet.

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/1/2009, blz. 30-31

    1/12/1999, blz. 10

Openbaring 1:9

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/12/1999, blz. 14-15

Openbaring 1:10

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    5/2022, blz. 2-3

    Yesus—A pasi, blz. 313

    A Waktitoren,

    15/5/2003, blz. 10

    15/12/1997, blz. 11

    1/4/1989, blz. 19-20

    15/12/1988, blz. 2

    15/10/1988, blz. 1

Openbaring 1:11

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/1/2009, blz. 30

    15/8/2007, blz. 9, 11

    1/4/1989, blz. 19

    15/12/1988, blz. 2

Openbaring 1:14

Index

  • Ondrosuku moro

    Piki tapu aksi fu Bijbel, artikel 126

Openbaring 1:15

Index

  • Ondrosuku moro

    Piki tapu aksi fu Bijbel, artikel 126

Openbaring 1:16

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/10/2012, blz. 14

Openbaring 1:17

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/1/2009, blz. 30-31

Openbaring 1:18

Voetnoot

  • *

    Griki wortu: hades. Luku Wortubuku.

Index

  • Ondrosuku moro

    Anbegi Gado, blz. 83-84

Openbaring 1:20

Index

  • Ondrosuku moro

    Kresten libi nanga preikiwroko studie-buku,

    11/2019, blz. 5

    A Waktitoren,

    15/10/2012, blz. 14

    15/9/2010, blz. 27-28

    15/1/2009, blz. 30

    1/4/2007, blz. 27

    15/5/2003, blz. 10

    15/3/2002, blz. 14

    1/10/1988, blz. 7-8

    1/8/1987, blz. 8-9

Tra vertaling

Klik a nomru fu wan vers fu si tra Bijbeltekst di e taki fu a srefi tori
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
  • Leisi en na ini Bijbel (bi12)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
Openbaring 1:1-20

Wan Openbaring gi Yohanes

1 Disi na wan boskopu di Yesus Krestes tyari kon na krin. Yesus kisi a boskopu disi fu Gado fu sori den srafu fu Gado den sani di musu psa dyonsro. A seni en engel go na en srafu* Yohanes fu sori en fisyun fu den sani disi. 2 Yohanes ferteri sma den sani di Gado taki èn a boskopu di Yesus Krestes tyari kon na krin. Iya, a ferteri sma ala den sani di a si. 3 A sma di e leisi den wortu fu a profeititori disi nanga wan tranga sten o de koloku. Den sma di e yere a profeititori disi èn di e du den sani di skrifi na ini o de koloku, bika a ten di Gado poti de krosbei.

4 Disi na wan brifi di Yohanes skrifi gi den seibi gemeente di de na ini a distrikt Asia:

Mi e winsi taki unu kisi a bun-ati nanga a freide fu „a Gado di ben de kba, di de now èn di o kon”, èn fu den seibi yeye di de na fesi en kownusturu, 5 èn fu Yesus Krestes di de „a kotoigi di de fu fertrow”, „a foswan di kisi wan opobaka” èn „a tiriman fu den kownu fu grontapu”.

Yesus lobi wi èn a ferlusu wi fu sondu nanga en eigi brudu. 6 A meki wi tron kownu nanga priester fu dini en Gado nanga en P’pa. Na en musu kisi grani nanga makti fu têgo. Amen.

7 Luku, a e kon na tapu den wolku èn ala ai o si en, srefi den sma di dyuku en. Na fu en ede ala den lo fu grontapu o naki tapu den borsu fu di den e sari. Iya, Amen.

8 Yehovah* Gado taki: „Mi na a Alfa nanga na Omega,* a sma di ben de kba, di de now èn di o kon. Mi na a Almaktiwan.”

9 Mi, Yohanes, na wan brada fu unu. Mi e nyan pina neleki unu, mi srefi o de na ini a Kownukondre, èn mi e hordoro leki wan bakaman fu Yesus. Sma ben seni mi go na a èilanti Patmos fu di mi ben taki fu Gado èn fu di mi ben ferteri sma fu Yesus. 10 A santa yeye ben tyari mi go na a dei fu Masra. Dan mi yere wan tranga sten na mi baka di ben gersi a b’bari fu wan trompet. 11 A sten ben taki: „Den sani di yu e si yu musu skrifi na ini wan bukulolo, dan yu musu seni en go na den seibi gemeente disi: Efeise, Smirna, Pergamum, Tiatira, Sardes, Filadelfia nanga Laodisea.”

12 Di mi drai luku fu si suma ben e taki nanga mi, mi si seibi gowtu kandratiki. 13 Wan sma di gersi wan manpkin fu libisma ben de na mindri den kandratiki. A ben weri wan krosi di ben doro te na en futu èn wan gowtu banti ben de lontu en borsu. 14 En ede-w’wiri ben weti leki weti skapu-w’wiri èn leki snew. Den ai fu en ben de leki faya. 15 Den futu fu en ben e brenki leki soifri kopro na ini wan faya onfu. En sten ben de leki a b’bari fu wan bigi sula. 16 A ben hori seibi stari na ini en ret’anu. Wan langa fet’owru di srapu na ala tu sei ben e kmoto na ini en mofo èn en fesi ben e brenki neleki a son di e skèin krin na mindridei. 17 Di mi si en, mi fadon na en futusei leki wan dedesma.

Ne a poti en ret’anu na mi tapu èn a taki: „No frede. Mi na a Foswan nanga a Lastiwan. 18 Mi na a wan di de na libi. Mi ben dede, ma now mi e libi fu ala ten, iya, fu têgo. Mi abi den sroto fu dede èn fu Grebi.* 19 Fu dati ede yu musu skrifi den sani di yu si, den sani di e psa now èn den sani di o psa bakaten. 20 Disi na a santa kibritori di abi fu du nanga den seibi stari di yu ben si na ini mi ret’anu èn den seibi gowtu kandratiki. Den seibi stari na den engel fu den seibi gemeente èn den seibi kandratiki na den seibi gemeente.

Sranantongo buku (1978-2025)
Log Out
Log In
  • Sranantongo
  • Seni en gi wan sma
  • Settings
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacybeleid
  • Privacyinstellingen
  • JW.ORG
  • Log In
Seni en gi wan sma