Waktitoren LIBRARY TAPU INTERNET
Waktitoren
LIBRARY TAPU INTERNET
Sranantongo
  • BIJBEL
  • BUKU
  • KONMAKANDRA
  • Yohanes 4
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling

Felem no de na a pisi disi.

Sorry, wan sani no go bun di wi pruberi fu drai a felem.

Tori na ini Yohanes

      • Yesus nanga a Samaria uma (1-38)

        • Anbegi Gado „nanga yepi fu a santa yeye èn soleki fa den tru leri fu en e sori” (23, 24)

      • Furu Samariasma e bribi ini Yesus (39-42)

      • Yesus e dresi a boi fu wan man di ben e wroko gi a kownu (43-54)

Yohanes 4:1

Voetnoot

  • *

    Grikitongo: „Masra”.

Yohanes 4:5

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/2/1997, blz. 30

Yohanes 4:6

Voetnoot

  • *

    Noso: „watra-olo”.

  • *

    Grikitongo: „na a di fu siksi yuru”.

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/2/1997, blz. 30

Yohanes 4:7

Index

  • Ondrosuku moro

    Lobi o yepi yu fu meki disipel, les 1

    A Waktitoren,

    15/5/1988, blz. 3

Yohanes 4:9

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/7/1998, blz. 30

    1/2/1997, blz. 31

    1/8/1989, blz. 7-8

    15/4/1987, blz. 6

Yohanes 4:10

Voetnoot

  • *

    Noso: „wani gi yu fu soso”.

Yohanes 4:11

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/6/2008, blz. 15

Yohanes 4:12

Index

  • Ondrosuku moro

    ’Bakaman fu mi’, blz. 91

Yohanes 4:14

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/8/2009, blz. 9

    1/6/2008, blz. 14

    1/12/1990, blz. 21-22

    15/2/1986, blz. 1-2

Yohanes 4:20

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren (Gi a preikiwroko),

    nr. 2 2016, blz. 8-9

Yohanes 4:21

Index

  • Ondrosuku moro

    Sabi, blz. 43

Yohanes 4:22

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/7/2002, blz. 15

    Sabi, blz. 43-45

Yohanes 4:23

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren (Gi a preikiwroko),

    nr. 2 2016, blz. 9-10

    A Waktitoren,

    15/4/2008, blz. 31

    1/2/1994, blz. 11-12

Yohanes 4:24

Index

  • Ondrosuku moro

    Krosibei na Yehovah, blz. 315-316

    Yu kan de koloku fu têgo!, les 7

    A Waktitoren,

    15/4/2008, blz. 31

    15/7/2002, blz. 15

    15/9/2001, blz. 28

    1/1/1996, blz. 24-25

    1/5/1991, blz. 5

    Sabi, blz. 45

Yohanes 4:26

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 50

    A Waktitoren,

    1/1/1986, blz. 16

Yohanes 4:27

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    6/2018, blz. 10-11

    A Waktitoren,

    1/7/1995, blz. 27-28

    1/8/1989, blz. 7-8

    15/4/1987, blz. 6

Yohanes 4:34

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    3/2023, blz. 7

    Yu kan de koloku fu têgo!, les 22

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    11/2020, blz. 7

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    9/2018, blz. 4

    A Waktitoren,

    1/4/2013, blz. 4

    1/4/2011, blz. 6-7

    1/8/1990, blz. 28

    1/3/1990, blz. 16

    15/7/1989, blz. 11

    1/7/1986, blz. 3

    Paradijs, blz. 60-61

Yohanes 4:35

Index

  • Ondrosuku moro

    ’Bakaman fu mi’, blz. 99

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    4/2020, blz. 8, 13

    Yesus—A pasi, blz. 50-51

    A Waktitoren,

    1/5/2012, blz. 29

    15/7/2010, blz. 16

    15/7/2001, blz. 20

    15/2/1986, blz. 2

    15/1/1986, blz. 6

Yohanes 4:36

Index

  • Ondrosuku moro

    Gado Kownukondre e tiri!, blz. 98-99, 103-107

    A Waktitoren,

    15/7/2001, blz. 20

    15/2/1986, blz. 2

Yohanes 4:43

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/2/1986, blz. 11

Yohanes 4:44

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/2/1986, blz. 11

Yohanes 4:45

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/2/1986, blz. 11-12

Yohanes 4:51

Voetnoot

  • *

    Noso: „ben e kon betre”.

Yohanes 4:52

Voetnoot

  • *

    Grikitongo: „na a di fu seibi yuru”.

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/2/1986, blz. 12

Yohanes 4:54

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/2/1986, blz. 12

Tra vertaling

Klik a nomru fu wan vers fu si tra Bijbeltekst di e taki fu a srefi tori
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
  • Leisi en na ini Bijbel (bi12)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
Yohanes 4:1-54

Yohanes skrifi en

4 Yesus* ben kon sabi taki den Fariseiman yere taki a ben abi moro disipel èn taki a ben e dopu moro sma leki den wan di Yohanes ben dopu. 2 (Ma Yesus srefi no ben e dopu sma. Na den disipel fu en ben e du dati.) 3 Dati meki a kmoto na Yudea èn a go baka na Galilea. 4 Ma a ben musu fu waka psa na ini Samaria. 5 Na so a doro na wan foto fu Samaria di nen Sikar. A foto disi ben de krosbei fu a gron di Yakob ben gi en manpkin Yosef. 6 Na drape a peti fu Yakob ben de. Yesus ben weri fu waka. Dati meki a go sdon sei a peti.* A ben de wan ten fu 12 yuru bakadina.*

7 Ne wan uma fu Samaria kon drape fu kisi watra. Yesus taigi en: „Gi mi pkinso watra fu dringi.” 8 (Den disipel fu en ben go na ini a foto fu bai n’nyan.) 9 A Samaria uma taigi en: „Fa yu leki wan Dyu kan aksi mi wan sani fu dringi? Mi na wan uma fu Samaria.” (A ben taki disi fu di Dyu no e bemui nanga Samariasma.) 10 Yesus piki en: „Efu yu ben sabi sortu kado Gado wani gi yu* èn efu yu ben sabi suma na a sma di e taigi yu: ’Gi mi wan sani fu dringi’, dan na yu ben o aksi en watra èn a ben o gi yu watra di e gi libi.” 11 Na uma taigi en: „Masra, yu no abi wan emre srefi fu kisi watra èn a peti dipi. Dan fu pe yu o puru a watra disi di e gi libi? 12 Yu wani taigi mi taki yu bigi moro wi afo Yakob? Na en gi wi a peti disi. Na fu a peti disi en, den manpkin fu en nanga den meti fu en ben e dringi.” 13 Yesus piki en: „Efu wan sma e dringi a watra disi, dan watra o kiri en baka. 14 Efu wan sma e dringi a watra di mi o gi en, dan watra no o kiri en noiti moro. Ma a watra di mi o gi en o tron leki wan peti na ini en. A peti dati o abi watra di o gi en têgo libi.” 15 Na uma taigi en: „Masra, gi mi a watra disi, so taki watra no kiri mi moro. Dan mi no o abi fu kon dya moro fu kisi watra.”

16 A taigi na uma: „Go kari yu masra, dan yu kon dya baka.” 17 Na uma piki en: „Mi no abi masra.” Yesus taigi en: „Yu abi leti fu taki dati yu no abi masra. 18 Bika yu ben abi feifi masra èn a man di yu abi now, a no yu masra. Dus yu no lei.” 19 Na uma taigi en: „Masra, mi si taki yu na wan profeiti. 20 Den afo fu wi ben anbegi Gado tapu a bergi disi, ma unu e taki dati Yerusalem na a presi pe sma musu anbegi Gado.” 21 Yesus taigi en: „Uma, yu kan bribi mi: A yuru o kon taki unu no o anbegi a P’pa tapu a bergi disi, noso na ini Yerusalem. 22 Unu e anbegi san unu no sabi. Ma wi e anbegi san wi sabi, bika den Dyu na den fosi sma di kon sabi fa Gado e ferlusu sma. 23 A ten o kon èn a de nownow kba taki den tru anbegiman o anbegi a P’pa soleki fa a santa yeye nanga den tru leri fu en e sori. Na den sortu sma disi a P’pa e suku fu anbegi en. 24 Gado na wan Yeye èn den sma di e anbegi en musu anbegi en nanga yepi fu a santa yeye èn soleki fa den tru leri fu en e sori.” 25 Na uma taigi en: „Mi sabi taki a Mesias, di sma e kari Krestes, o kon. Te a kon, dan a o ferteri wi ala sani krin.” 26 Yesus taigi en: „Nanga en yu e taki now. Mi na a sma dati.”

27 Na a momenti dati den disipel fu en doro èn den ferwondru fu di a ben e taki nanga wan uma. Ma tòg nowan fu den aksi: „Fu san ede yu e taki nanga na uma?”, noso „San yu wani?” 28 Ne na uma libi a kroiki fu en, dan a go na ini a foto èn a taigi den sma: 29 „Un kon luku! Wan man kon dya di taigi mi ala den sani di mi du. Kande en na a Krestes.” 30 Ne den sma kmoto na ini a foto fu go na Yesus.

31 Fosi den sma doro, den disipel fu en begi en: „Leriman, kon nyan wan sani.” 32 Ma a taigi den: „Mi abi n’nyan di unu no sabi.” 33 Fu dati ede den disipel aksi makandra: „A kan taki wan sma tyari wan sani gi en fu nyan?” 34 Yesus taigi den: „Mi n’nyan, na fu du a wani fu a sma di seni mi kon èn fu klari a wroko fu en. 35 Unu e taki dati fo mun de ete fosi a kotiwroko bigin. Ma mi e taigi unu: Opo un ai luku den gron, dan unu o si taki a n’nyan lepi kba fu koti. Nownow kba 36 a sma di e du a kotiwroko e kisi en pai èn a e piki froktu di o gi en têgo libi. Dan a saiman nanga a sma di e du a kotiwroko kan breiti. 37 Dati meki sma e taki: Wan sma e sai èn wan trawan e du a kotiwroko. 38 Mi seni unu go koti n’nyan pe unu no ben wroko. Tra sma ben wroko èn unu kisi wini fu a wroko di den du.”

39 Furu fu den Samariasma fu a foto dati bigin bribi na ini Yesus, fu di na uma ben taigi den: „A taigi mi ala den sani di mi du.” 40 Fu dati ede, di den Samariasma kon na Yesus, den aksi en fu tan nanga den. Ne a tan drape tu dei. 41 Na so moro sma ben kon bribi den sani di a taki. 42 Den taigi na uma: „Den sani di yu taigi wi ben meki taki wi ben e bribi kba. Ma now wi srefi yere san a abi fu taki èn wi si taki a man disi na a ferlusuman fu grontapu trutru.”

43 Baka den tu dei Yesus kmopo drape fu go na Galilea. 44 (Yesus srefi ben taki dati wan profeiti no e kisi grani na ini en eigi kondre.) 45 Di a doro na Galilea, den Galileasma ben breiti taki a ben kon na den. Den ben si ala den sani di a ben du na a fesa na ini Yerusalem, bika den srefi ben de na a fesa.

46 Dan a go baka na Kana na ini Galilea, a presi pe a ben meki watra kon tron win. Na ini Kaperna-um yu ben abi wan man di ben e wroko gi a kownu èn a boi fu en ben e siki. 47 Di a man disi yere taki Yesus kmoto na Yudea èn taki a kon na Galilea, dan a go na Yesus fu aksi en efu a ben wani kon nanga en fu meki a boi fu en kon betre, bika a ben de fu dede. 48 Ma Yesus taigi en: „Solanga unu no si ala sortu kfalek sani nanga wondru, unu no o bribi.” 49 A man di ben e wroko gi a kownu taigi en: „Masra, kon fosi a boi fu mi dede.” 50 Yesus taigi en: „Yu kan go na oso, a boi fu yu de na libi.” A man bribi san Yesus taigi en, dan a gwe. 51 Di a man ben de na pasi ete, den srafu fu en waka kon miti en fu taigi en taki a boi fu en ben de na libi.* 52 Di a aksi den o ten a boi kon betre, den taigi en: „Esde na wan ten fu wán yuru bakadina* a korsu fu en saka.” 53 Na so a p’pa ben kon sabi taki a ben de a srefi ten di Yesus taigi en: „A boi fu yu de na libi.” Ne en nanga en heri osofamiri tron bribiman. 54 Disi ben de a di fu tu wondru di Yesus du di a kmopo fu Yudea kon na Galilea.

Sranantongo buku (1978-2025)
Log Out
Log In
  • Sranantongo
  • Seni en gi wan sma
  • Settings
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacybeleid
  • Privacyinstellingen
  • JW.ORG
  • Log In
Seni en gi wan sma