Waktitoren LIBRARY TAPU INTERNET
Waktitoren
LIBRARY TAPU INTERNET
Sranantongo
  • BIJBEL
  • BUKU
  • KONMAKANDRA
  • Mateyus 26
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling

Felem no de na a pisi disi.

Sorry, wan sani no go bun di wi pruberi fu drai a felem.

Tori na ini Mateyus

      • Den priester e suku wan fasi fu kiri Yesus (1-5)

      • Wan frow e kanti switismeri oli na tapu Yesus (6-13)

      • A lasti Paskafesa èn Yudas seri Yesus (14-25)

      • Yesus seti a fosi memrefesa (26-30)

      • Petrus o taki dati a no sabi Yesus (31-35)

      • Yesus e begi na ini Getseimanei (36-46)

      • Den kisi Yesus (47-56)

      • Den tyari en go na fesi a Grankrutu fu den Dyu (57-68)

      • Petrus e taki dati a no sabi Yesus (69-75)

Mateyus 26:2

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 266

    A Waktitoren,

    1/6/1990, blz. 5

Mateyus 26:3

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 266

    A Waktitoren,

    1/6/1990, blz. 5

Mateyus 26:4

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 266

    A Waktitoren,

    1/6/1990, blz. 5

Mateyus 26:6

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 236

    A Waktitoren,

    1/11/1989, blz. 16

Mateyus 26:7

Voetnoot

  • *

    Grikitongo: „alabaster batra”. Luku Wortubuku: „Alabaster-ston”.

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 236

    A Waktitoren,

    1/5/2008, blz. 31

    1/2/2007, blz. 20

    1/11/1989, blz. 16-17

Mateyus 26:8

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/4/2000, blz. 31

Mateyus 26:11

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/6/2015, blz. 5

    1/11/2005, blz. 6-7

Mateyus 26:13

Index

  • Ondrosuku moro

    Kresten libi nanga preikiwroko studie-buku,

    12/2017, blz. 5

Mateyus 26:14

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 266-267

    A Waktitoren,

    1/6/1990, blz. 5

Mateyus 26:15

Index

  • Ondrosuku moro

    Moi Bijbel les, blz. 201

    Yesus—A pasi, blz. 266-267

    A Waktitoren,

    1/9/2008, blz. 25

    1/6/1990, blz. 5

Mateyus 26:17

Voetnoot

  • *

    Noso: „srudeki”. Luku Wortubuku.

Index

  • Ondrosuku moro

    Kresten libi nanga preikiwroko studie-buku,

    4/2018, blz. 2

    Yesus—A pasi, blz. 267

    A Waktitoren,

    1/6/1990, blz. 5

Mateyus 26:18

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 267

    A Waktitoren,

    1/8/2013, blz. 10

    1/6/1990, blz. 5

Mateyus 26:21

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 270

    A Waktitoren,

    1/7/1990, blz. 18

Mateyus 26:23

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 270

    A Waktitoren,

    1/7/1990, blz. 18

Mateyus 26:25

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/6/2011, blz. 18

Mateyus 26:26

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/12/2013, blz. 23, 24-26

    1/4/2008, blz. 27-28

    15/2/1990, blz. 16-17

Mateyus 26:27

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/12/2013, blz. 23-24

    1/4/2008, blz. 27-28

    1/7/1990, blz. 19

    15/2/1990, blz. 17-18

Mateyus 26:28

Index

  • Ondrosuku moro

    Aksi di furu sma abi, artikel 45

    Yesus—A pasi, blz. 271

    A Waktitoren,

    15/12/2013, blz. 25

    1/4/2008, blz. 27-28

    1/4/2003, blz. 5

    15/2/1990, blz. 17-18

Mateyus 26:30

Voetnoot

  • *

    Noso: „psalm”.

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/1/2002, blz. 13

Mateyus 26:31

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/8/2011, blz. 13

Mateyus 26:32

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/2/2000, blz. 19

Mateyus 26:36

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 282

    A Waktitoren,

    1/12/1990, blz. 8

Mateyus 26:37

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 282

Mateyus 26:38

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 282

    A Waktitoren,

    15/11/2000, blz. 22-23

    1/12/1990, blz. 8

Mateyus 26:39

Voetnoot

  • *

    A wortu „kan” e sori taki Gado ben o gi pasi taki Yesus dede leki wan sma di taki ogri fu Gado.

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 282

    A Waktitoren,

    15/5/2011, blz. 18-19

    15/11/2000, blz. 22-23

    1/12/1990, blz. 8

    15/1/1988, blz. 7

    15/2/1987, blz. 4

Mateyus 26:40

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/1/2003, blz. 20

Mateyus 26:41

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    5/2020, blz. 18

    Yesus—A pasi, blz. 282

    A Waktitoren,

    15/11/2013, blz. 4-5

    15/2/2012, blz. 4

    1/1/2003, blz. 20

    15/11/2000, blz. 23

    1/12/1990, blz. 8

    Tan na ai!, blz. 24-26

Mateyus 26:42

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/1/1988, blz. 7

Mateyus 26:44

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/12/1990, blz. 8

Mateyus 26:46

Index

  • Ondrosuku moro

    ’Bakaman fu mi’, blz. 51-52

Mateyus 26:47

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 284

    A Waktitoren,

    1/2/1991, blz. 10

Mateyus 26:48

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 284

    A Waktitoren,

    1/2/1991, blz. 10

Mateyus 26:50

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 284

Mateyus 26:51

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 284

    A Waktitoren,

    1/2/1991, blz. 10

    1/9/1986, blz. 3

Mateyus 26:52

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    6/2018, blz. 6-7

    A Waktitoren,

    15/3/2005, blz. 6-7

    1/1/2005, blz. 11

    1/9/1986, blz. 3

Mateyus 26:53

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/9/2002, blz. 10

Mateyus 26:54

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/9/2002, blz. 10

Mateyus 26:55

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    3/2020, blz. 31

Mateyus 26:57

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 286-288

    A Waktitoren,

    1/3/1991, blz. 10

    1/3/1991, blz. 8

Mateyus 26:58

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 288

    Teki eksempre, blz. 230-231

    A Waktitoren,

    1/4/2010, blz. 22-23

    1/3/1991, blz. 10

Mateyus 26:59

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/4/2011, blz. 19

Mateyus 26:63

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 287

    A Waktitoren,

    15/5/2009, blz. 4

    1/3/1991, blz. 8

Mateyus 26:64

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 287

    A Waktitoren,

    1/6/2011, blz. 18

    1/3/1991, blz. 9

    1/1/1988, blz. 1-2

Mateyus 26:67

Index

  • Ondrosuku moro

    ’Bakaman fu mi’, blz. 202

    A Waktitoren,

    15/1/2009, blz. 22

    1/10/2008, blz. 5

Mateyus 26:69

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 288

    A Waktitoren,

    1/3/1991, blz. 10

Mateyus 26:70

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/3/1991, blz. 10

Mateyus 26:71

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/3/1991, blz. 10

Mateyus 26:72

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/3/1991, blz. 10

Mateyus 26:73

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/3/1991, blz. 10

Mateyus 26:74

Voetnoot

  • *

    A kan taki a ben e fluku ensrefi taki ogri ben kan miti en efu a ben e lei.

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 288

    A Waktitoren,

    1/3/1991, blz. 10

Mateyus 26:75

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 288

    A Waktitoren,

    1/3/1991, blz. 10

Tra vertaling

Klik a nomru fu wan vers fu si tra Bijbeltekst di e taki fu a srefi tori
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
  • Leisi en na ini Bijbel (bi12)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
Mateyus 26:1-75

Mateyus skrifi en

26 Di Yesus kba taki ala den sani disi, a taigi den disipel fu en: 2 „Unu sabi taki a Paskafesa o hori baka tu dei. Dan sma o tyari a Manpkin fu libisma go spikri na wan postu.”

3 Baka dati, den edeman fu den priester nanga den fesiman fu a pipel kon makandra na ini a dyari fu a granpriester di ben nen Kayafas. 4 Den ben taki nanga makandra fa den ben kan lei gi Yesus, so taki den ben kan kisi en tyari go kiri. 5 Ma den ben e taki: „Un no musu du en na a fesa, noso a pipel o meki dyugudyugu.”

6 Di Yesus ben de na Betania na ini na oso fu Simon, di ben abi gwasi fosi, 7 wan frow kon na en nanga wan batra* di ben abi diri switismeri oli na ini. A frow bigin kanti na oli na tapu Yesus ede di Yesus ben e sdon nyan na tafra. 8 Di den disipel si disi, den mandi srefsrefi. Den taki: „Fu san ede a e fermorsu na oli so? 9 Wi ben kan feni furu moni efu wi ben o seri na oli disi. Dan wi ben kan gi den pôtisma a moni.” 10 Di Yesus si disi, a taigi den: „Fu san ede unu e ferferi a frow? A du wan bun sani gi mi. 11 Ala ten den pôtisma de nanga unu, ma mi no o de nanga unu ala ten. 12 Di a frow kanti a switismeri oli disi na tapu mi skin, dan a du en fu sreka mi skin gi a beri fu mi. 13 Mi e taigi unu: Na ala sei fu grontapu pe sma o preiki a bun nyunsu disi den o ferteri san a frow disi du, so taki sma no fergiti en.”

14 Baka dati, wan fu den 12 apostel di nen Yudas Iskariot, go na den edeman fu den priester. 15 A taki: „San unu o gi mi efu mi yepi unu fu kisi en?” Den taigi en taki den ben o gi en 30 pisi solfru moni. 16 Sensi a dei dati a ben e suku wan bun okasi fu yepi den kisi Yesus.

17 Na a fosi dei fu a fesa fu brede sondro gist,* den disipel kon na Yesus èn den aksi en: „Pe yu wani taki wi musu sreka sani fu nyan a Paska-ofrandi?” 18 A taki: „Go na ini a foto. Drape yu o si wan man èn yu musu taigi en: A Leriman taki: ’A ten fu mi doro. Mi o hori a Paskafesa nanga den disipel fu mi na ini yu oso.’” 19 Ne den disipel du san Yesus taki èn den sreka ala sani gi a Paskafesa.

20 Di neti tapu, a ben e sdon na tafra nanga den 12 disipel. 21 Di den ben e nyan, a taki: „Mi e taigi unu: Wan fu unu o seri mi.” 22 Den ben sari srefsrefi di den yere disi. Dati meki ibriwan fu den bigin aksi en: „Masra, a no mi tòg?” 23 A piki den: „A sma di e dopu en anu na ini a komki makandra nanga mi, na en o seri mi. 24 A tru taki a Manpkin fu libisma o gwe soleki fa Gado Buku taki, ma bigi ogri o miti a sma di seri a Manpkin fu libisma! A ben o moro bun efu a sma dati no ben gebore.” 25 Ne Yudas, di ben de fu seri en, aksi en: „Leriman, a no mi tòg?” Yesus taigi en: „Yusrefi sabi a piki.”

26 Di den ben e nyan go doro, Yesus teki wan brede èn baka di a taki Gado tangi, a broko a brede, dan a gi den disipel. A taki: „Un teki a brede, nyan. Disi wani taki mi skin.” 27 Dan a teki wan kan, a taki Gado tangi èn a gi den disipel. A taki: „Un alamala musu dringi en, 28 bika disi wani taki mi ’brudu fu a ferbontu’ di o kanti trowe, so taki furu sma kan kisi pardon fu sondu. 29 Ma mi e taigi unu: Mi no o dringi a win disi moro, teleki a dei di mi o dringi a nyun win nanga unu na ini a Kownukondre fu mi P’pa.” 30 Te fu kba, baka di den singi prèisesingi,* den go na dorosei na Olèif-bergi.

31 Ne Yesus taigi den: „Tideneti un alamala o gwe libi mi te unu o si san o psa nanga mi, bika Gado Buku taki: ’Mi o naki a skapuman, dan den skapu o panya go na ala sei.’ 32 Ma baka te mi opo baka, mi o go fosi unu na Galilea.” 33 Ma Petrus piki en: „Awinsi ala den trawan gwe libi yu, noiti mi o gwe libi yu!” 34 Yesus taigi en: „Bribi mi: Tideneti srefi, fosi wan kakafowru bari, yu o taki dri leisi taki yu no sabi mi.” 35 Petrus taigi en: „Awinsi mi musu dede nanga yu, noiti mi o taki dati mi no sabi yu.” Ala den tra disipel ben e taki a srefi sani tu.

36 Baka dati, Yesus nanga den disipel doro na a presi di nen Getseimanei èn a taigi den: „Un sdon dya, dan mi o go begi drape.” 37 Dan a teki Petrus nanga den tu manpkin fu Sebedeyus fu go nanga en. A bigin sari èn a ben kon hebi gi en. 38 Ne a taigi den: „A hebi gi mi. Mi no man tyari en moro. Tan dya èn tan na ai nanga mi.” 39 Di a waka go pkinso moro fara, a boigi go na gron èn a begi: „Papa, efu a man, dan no meki mi dringi fu a kan* disi. Ma no du san mi wani. Du soleki fa yu wani.”

40 Di a go baka na den disipel, a si taki den ben e sribi. Dati meki a taigi Petrus: „Unu no ben man tan na ai wán yuru srefi nanga mi? 41 Un tan na ai èn un tan begi, so taki unu no sondu te unu kisi tesi. A tru taki na ati wani, ma a skin swaki.” 42 A gwe ete wan leisi èn a begi: „Papa, efu tra fasi no de èn mi musu dringi fu a kan disi, dan meki sani psa soleki fa yu wani.” 43 Di a drai kon baka a si taki den ben e sribi, fu di sribi ben e kiri den. 44 Dati meki a gwe libi den. A go begi a di fu dri leisi èn a taki a srefi sani. 45 Baka dati, a kon na den disipel èn a taigi den: „Na so wan ten unu e sribi èn unu e rostu! Luku! A yuru doro taki den o gi a Manpkin fu libisma abra na sondari. 46 Opo, meki wi gwe. Luku! A sma di o gi mi abra na mi feanti doro kba.” 47 A ben e taki ete di Yudas, wan fu den 12 apostel, kon nanga wan heri ipi sma di ben abi fet’owru nanga kodya. Den edeman fu den priester nanga den fesiman fu a pipel ben seni den kon.

48 A sma di ben o seri en ben taigi den na fesi san a ben o du. A ben taigi den: „Na a sma di mi o bosi un musu grabu.” 49 Ne a waka langalanga go na Yesus èn a taki: „Fa a e go Leriman!” Dan a bosi Yesus. 50 Ma Yesus taigi en: „Mati, fu san ede yu kon dya?” Ne den sma kon èn den grabu Yesus fu tyari en go sroto. 51 Ma wan fu den disipel di ben de nanga Yesus hari en fet’owru, dan a koti a yesi fu a srafu fu a granpriester puru. 52 Ne Yesus taigi en: „Poti yu fet’owru na en presi baka, bika a sma di e hari fet’owru, na fet’owru o kiri en. 53 Yu denki taki mi no man aksi mi P’pa fu gi mi moro leki 12 bigi legre engel nownowde? 54 Ma efu dati ben o psa, dan fa den sani di skrifi na ini Gado Buku o kon tru?” 55 Na a srefi momenti dati, Yesus taigi den sma: „Un kon teki mi nanga fet’owru èn nanga kodya fu tyari mi go sroto leki wan fufurman? Ibri dei mi ben e sdon na ini a tempel e gi leri èn tòg unu no tyari mi go sroto. 56 Ma ala den sani disi psa, so taki den sani di den profeiti skrifi ben kan kon tru.” Baka dati ala den disipel lon gwe libi en.

57 Den sma di ben kisi Yesus, tyari en go na Granpriester Kayafas pe den leriman fu a Wet nanga den fesiman ben kon makandra. 58 Petrus ben e waka na en baka te na a dyari fu a granpriester, ma a ben tan bun fara. Baka di Petrus go na insei, a go sdon nanga den futuboi fu na oso fu si fa sani ben o waka.

59 Den edeman fu den priester nanga ala den krutuman fu a Grankrutu fu den Dyu ben e suku sma fu ferteri lei fu Yesus, so taki den ben kan kiri en. 60 Ma den no feni nowan, aladi furu sma ben de drape di ben ferteri lei. Baka wan pisi ten, tu fu den sma kon na fesi. 61 Den taki: „A man disi ben taki: ’Mi man broko a tempel fu Gado puru èn mi man bow en baka na ini dri dei.’” 62 Ne a granpriester opo tnapu, dan a taigi en: „Yu no e piki? San yu abi fu taki fu den sani di den man disi e taki fu yu?” 63 Ma Yesus no taki noti. Dati meki a granpriester taigi en: „Na ini a nen fu a libilibi Gado, mi e ferplekti yu fu piki mi. Yu na a Krestes, a Manpkin fu Gado?” 64 Yesus taigi en: „Yusrefi taki so. Ma mi e taigi unu: A yuru doro now taki unu o si a Manpkin fu libisma e sdon na a ret’anusei fu a Maktiwan èn unu o si a e kon na tapu den wolku fu hemel.” 65 Ne a granpriester priti en dyakti èn a taki: „Unu no yere san a taki? A wiswasi Gado! Gi san wi abi kotoigi fanowdu ete? Luku, now unu srefi yere fa a wiswasi Gado. 66 San unu e denki?” Den piki en: „A musu dede.” 67 Ne den spiti na ini en fesi èn den naki en nanga kofu. Trawan naki en na ini en fesi. 68 Den taki: „Yu taki dati yu na Krestes. Efu yu na wan profeiti, dan taigi wi suma naki yu.”

69 A pisi ten dati Petrus ben sdon na dorosei na ini a dyari. Ne wan umasrafu kon na en èn a taki: „Yu srefi ben de nanga Yesus, a Galileasma!” 70 Ma na fesi ala sma Petrus taki dati a no tru. A taki: „Mi no sabi san yu e taki.” 71 Baka dati Petrus go na dorosei na a portu fu a dyari. Dan wan tra meisje si en èn a taigi den sma di ben de drape: „A man disi ben de nanga Yesus fu Nasaret.” 72 Petrus taki ete wan leisi dati a no ben de nanga Yesus. A sweri: „Mi no sabi a man!” 73 Baka wan pisi ten den sma di ben tnapu drape kon moro krosbei èn den taigi Petrus: „A tru. Yu na wan fu den tu, bika yu e taki leki den.” 74 Dan a bigin fluku ensrefi* èn a sweri: „Mi no sabi a man!” A srefi momenti dati wan kakafowru bari. 75 Dan Petrus memre di Yesus ben taki: „Fosi wan kakafowru bari, yu o taki dri leisi taki yu no sabi mi.” Baka dati a go na dorosei èn a bari krei.

Sranantongo buku (1978-2025)
Log Out
Log In
  • Sranantongo
  • Seni en gi wan sma
  • Settings
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacybeleid
  • Privacyinstellingen
  • JW.ORG
  • Log In
Seni en gi wan sma