Waktitoren LIBRARY TAPU INTERNET
Waktitoren
LIBRARY TAPU INTERNET
Sranantongo
  • BIJBEL
  • BUKU
  • KONMAKANDRA
  • Yakobus 5
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling

Felem no de na a pisi disi.

Sorry, wan sani no go bun di wi pruberi fu drai a felem.

Tori na ini Yakobus

      • Warskow gi den guduman (1-6)

      • Gado o blesi wi te wi e hordoro nanga pasensi (7-11)

      • Te unu taki: „Iya”, dan meki a tan iya (12)

      • A begi fu wan ret’ati sma abi furu krakti (13-18)

      • Yepi wan sondari fu drai kon baka (19, 20)

Yakobus 5:1

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/11/1997, blz. 21-22

    15/6/1986, blz. 4

Yakobus 5:2

Voetnoot

  • *

    Bakratongo: „mot”. Wan mot gersi wan vlinder, ma efu a no kon bigi ete a e gersi wan woron èn a e nyan krosi.

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/11/1997, blz. 21-22

Yakobus 5:3

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/11/1997, blz. 21-22

Yakobus 5:4

Voetnoot

  • *

    Luku „Tra prenspari sani” A5.

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/11/1997, blz. 22

Yakobus 5:5

Voetnoot

  • *

    Grikitongo: „Un ati”.

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/11/1997, blz. 22

Yakobus 5:6

Voetnoot

  • *

    Noso kande: „Gado”.

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/11/1997, blz. 22

Yakobus 5:7

Voetnoot

  • *

    Griki wortu: parusia. Luku Wortubuku.

  • *

    A pkin alenten ben e bigin mindri fu a mun oktober. A bigi alenten ben e bigin mindri fu a mun april. Luku „Tra prenspari sani” B15.

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    8/2023, blz. 22

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    8/2017, blz. 4

    A Waktitoren,

    15/9/2012, blz. 21

    1/5/1999, blz. 24

    15/11/1997, blz. 19, 22

Yakobus 5:8

Voetnoot

  • *

    Griki wortu: parusia. Luku Wortubuku.

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    8/2023, blz. 22

    A Waktitoren,

    1/5/1999, blz. 24

    15/11/1997, blz. 19, 22

Yakobus 5:9

Voetnoot

  • *

    Noso: „no geme”, „no kragi”. Grikitongo: „no soktu”.

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/11/1997, blz. 22

Yakobus 5:10

Voetnoot

  • *

    Luku „Tra prenspari sani” A5.

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/2/2006, blz. 19-20

    1/9/1994, blz. 24-29

Yakobus 5:11

Voetnoot

  • *

    Noso: „na sma di kisi blesi”.

  • *

    Luku „Tra prenspari sani” A5.

  • *

    Luku „Tra prenspari sani” A5.

  • *

    Noso: „e firi gi sma trutru”.

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    1/2024, blz. 27

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    1/2022, blz. 10-11

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    12/2021, blz. 15

    2/2021, blz. 30-31

    1/2021, blz. 21

    A Waktitoren,

    15/8/2006, blz. 29

    1/10/2004, blz. 19

    1/12/1995, blz. 26

    1/11/1994, blz. 30-31

    1/11/1994, blz. 8

    1/1/1990, blz. 15, 24

Yakobus 5:12

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/11/1997, blz. 22

Yakobus 5:13

Voetnoot

  • *

    Noso: „meki a singi den psalm”.

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/11/1997, blz. 22-23

    1/5/1993, blz. 26

Yakobus 5:14

Voetnoot

  • *

    Soleki fa a sori, dan disi abi fu du nanga sma di no e anbegi Gado moro soleki fa a fiti.

  • *

    Luku „Tra prenspari sani” A5.

Index

  • Ondrosuku moro

    Yu kan de koloku fu têgo!, les 57

    A Waktitoren,

    15/11/2013, blz. 30

    15/6/2011, blz. 22

    15/11/2006, blz. 28

    1/10/2002, blz. 31

    1/6/2001, blz. 30-31

    15/11/1997, blz. 23

    15/8/1997, blz. 29

    1/5/1993, blz. 26

    1/9/1992, blz. 22

    1/6/1992, blz. 16

    1/3/1991, blz. 6-7

    1/10/1989, blz. 34

Yakobus 5:15

Voetnoot

  • *

    Noso kande: „a sma di weri”.

  • *

    Luku „Tra prenspari sani” A5.

Index

  • Ondrosuku moro

    Yu kan de koloku fu têgo!, les 57

    A Waktitoren,

    1/6/2001, blz. 30-31

    15/11/1997, blz. 23

    15/8/1997, blz. 29

    1/5/1993, blz. 26-27

    1/3/1991, blz. 6-7

Yakobus 5:16

Voetnoot

  • *

    Grikitongo: „abi furu krakti te a e du en wroko”.

Index

  • Ondrosuku moro

    Yu kan de koloku fu têgo!, les 57

    A Waktitoren,

    15/11/1997, blz. 23-24

    1/5/1993, blz. 26

    1/3/1991, blz. 6-7

Yakobus 5:17

Voetnoot

  • *

    Noso: „wan man di ben abi den srefi firi leki wi”.

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/4/2008, blz. 19

    1/4/2005, blz. 27-28

    1/3/1998, blz. 27

Yakobus 5:19

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/11/1997, blz. 24

Yakobus 5:20

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/11/2008, blz. 20

    15/11/1997, blz. 24

Tra vertaling

Klik a nomru fu wan vers fu si tra Bijbeltekst di e taki fu a srefi tori
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
  • Leisi en na ini Bijbel (bi12)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
Yakobus 5:1-20

A brifi fu Yakobus

5 Arki, un guduman. Un musu krei, iya, bari krei fu den nowtu di o miti unu. 2 Den gudu fu unu pori gwe èn woron* nyan den krosi fu unu. 3 A gowtu nanga a solfru fu unu frustu gwe. A frustu disi o sori taki un no tyari unsrefi bun èn a o nyan a meti fu un skin. Den sani di unu tyari kon na wán o de leki wan faya na ini den lasti dei. 4 Arki! Den wrokoman di koti n’nyan na den gron fu unu e bari krei fu di unu no pai den. Yehovah* di e tiri den legre yere fa den e bari suku yepi. 5 Un libi wan gudu libi èn ala san un ati ben e firi, na dati un ben e du na grontapu. Un* nyan teleki unu kon fatu leki meti di den o tyari go srakti. 6 Unu krutu wan sma di no du noti èn unu kiri en. Dati meki a* e gens unu.

7 Fu dati ede, brada, abi pasensi teleki Masra kon baka.* Prakseri wan gronman di e wakti a pkin alenten nanga a bigi alenten* fu nati a gron. A musu abi pasensi teleki a gron gi bun n’nyan. 8 Na so unu musu abi pasensi tu. Teki dek’ati, bika a no o teki langa moro fosi Masra kon.*

9 Mi brada, no krutu trawan* fu den sani di den e du, noso unu srefi o kisi krutu. Luku! A Krutuman e tnapu na mofodoro. 10 Mi brada, un musu de leki den profeiti di ben taki na ini a nen fu Yehovah.* Den ben e nyan pina na ala sortu fasi èn den ben hordoro nanga pasensi. 11 Unu sabi taki den sma di hordoro na koloku sma.* Unu yere fa Yob ben hordoro èn unu sabi fa Yehovah* blesi en te fu kba. Unu si taki Yehovah* lobi sma trutru* èn taki a abi sar’ati.

12 Mi brada, wan prenspari sani di mi wani taigi unu na taki un no musu sweri moro na hemel, na grontapu noso na wan tra sani. Ma te unu taki: „Iya”, dan meki a tan iya. Te unu taki: „No”, dan meki a tan no, noso Gado o krutu unu.

13 Efu wan fu unu e pina, meki a tan begi. Efu wan fu unu e prisiri, meki a singi prèisesingi.* 14 Efu wan fu unu siki,* meki a kari den owruman fu a gemeente kon na en. Meki den begi gi en èn meki den salfu en nanga oli na ini a nen fu Yehovah.* 15 Te den e begi nanga bribi, dan a sma di siki* o kon betre èn Yehovah* o meki a kisi ensrefi baka. Efu a du wan sondu, dan a o kisi pardon.

16 Sobun, taigi makandra krin san na den sondu fu unu èn begi gi makandra, so taki unu kan kon betre. A fayafaya begi fu wan ret’ati sma abi furu krakti.* 17 Elia ben de wan libisma leki wi.* Ma di a begi fayafaya fu alen no fadon, dan dri yari nanga siksi mun langa alen no kon na ini a kondre. 18 Dan Elia begi baka. Ne alen fadon kmoto na hemel èn a gron bigin gi n’nyan.

19 Mi brada, efu wan sma hari wan fu unu puru fu a tru bribi, ma wan tra sma yepi en fu drai kon baka, 20 dan a sma di puru a sondari na a takru pasi, yepi en fu kisi ferlusu. Na so a sma no o dede èn a o kisi pardon fu den furu sondu fu en.

Sranantongo buku (1978-2025)
Log Out
Log In
  • Sranantongo
  • Seni en gi wan sma
  • Settings
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacybeleid
  • Privacyinstellingen
  • JW.ORG
  • Log In
Seni en gi wan sma