Waktitoren LIBRARY TAPU INTERNET
Waktitoren
LIBRARY TAPU INTERNET
Sranantongo
  • BIJBEL
  • BUKU
  • KONMAKANDRA
  • Eksodes 4
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling

Felem no de na a pisi disi.

Sorry, wan sani no go bun di wi pruberi fu drai a felem.

Eksodes 4:11

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/3/2004, blz. 24

    1/5/1999, blz. 28

Eksodes 4:12

Index

  • Ondrosuku moro

    Kresten libi nanga preikiwroko studie-buku,

    6/2020, blz. 7-8

Eksodes 4:16

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/3/2004, blz. 24

Eksodes 4:21

Index

  • Ondrosuku moro

    Verwijzing gi Studie-buku, 7/2020, blz. 2

Eksodes 4:24

Voetnoot

  • *

    Son Bijbel e taki dyaso ’na engel fu Yehovah’.

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/3/2004, blz. 28

Eksodes 4:25

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/3/2004, blz. 28

Eksodes 4:26

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/3/2004, blz. 28

Tra vertaling

Klik a nomru fu wan vers fu si tra Bijbeltekst di e taki fu a srefi tori
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
  • Leisi en na ini Bijbel (bi12)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
Eksodes 4:1-31

Eksodes

4 Ma Moses piki en: „Kon meki wi taki dati den no e bribi mi èn den no e arki mi. Efu den e taki: ’Yehovah no kon na yu’, dan san mi musu du?” 2 Yehovah taigi en: „San yu abi na ini yu anu?” Moses taki: „Wan tiki.” 3 Baka dati Gado taki: „Trowe en na gron.” Sobun, Moses trowe a tiki na gron, èn a tiki tron wan sneki. Ne Moses lon gi a sneki. 4 Dan Yehovah taigi Moses: „Langa yu anu grabu en na en tere.” Ne a langa en anu grabu a sneki, dan a tron wan tiki na ini en anu. 5 Ne Gado taki: „Disi na fu meki den bribi taki Yehovah, a Gado fu den afo fu den, a Gado fu Abraham, a Gado fu Isak, nanga a Gado fu Yakob, kon na yu.”

6 Now Yehovah taigi en: „Grantangi, sutu yu anu go na ini a ploi fu yu krosi.” Ne a sutu en anu na ini a ploi fu en krosi. Ma di a hari en anu puru, en anu ben abi gwasi èn a ben weti srefisrefi! 7 Baka dati Gado taki: „Poti yu anu baka na ini a ploi fu yu krosi.” Ne a poti en anu baka. Ma di a hari en puru, a ben kon bun baka! 8 Dan Gado taki: „Efu den no e bribi yu èn den no e arki yu, baka a fosi wondru, dan den o abi fu bribi te yu du a tra wondru. 9 Ma efu den no e bribi yu awinsi yu du den tu wondru disi, èn efu den no e arki yu, dan yu musu teki pikinso watra fu Nijl-liba èn trowe en na tapu a drei gron. Dan a watra di yu teki fu Nijl-liba sa tron brudu na tapu a drei gron.”

10 Ne Moses taigi Yehovah: „Ma Yehovah, mi no man taki grati. Noiti mi ben man taki grati, èn srefi now di yu e taki nanga yu futuboi, mi no man taki bun.” 11 Ne Yehovah taigi en: „Suma gi libisma wan mofo fu taki? Suma man meki taki sma kon babaw, taki den kon dofu, taki den man si krin, noso taki den kon breni? A no mi, Yehovah, man du dati? 12 We, go now. Misrefi o yepi yu te yu o taki, èn mi o taigi yu san yu musu taki.” 13 Ma Moses taki: „Grantangi, mi e begi yu Yehovah, seni wan tra sma fu du den sani di yu wani.” 14 Ne Yehovah ati bron nanga Moses èn a taki: „A man Aron fu a lo fu Leifi na yu brada, a no so? Mi sabi taki a de wan bun takiman. Luku, a de na pasi e kon na yu. A o breiti fu si yu. 15 Yu musu taki nanga en èn yu musu taigi en san a musu taki. Misrefi sa de nanga unu te unu e taki, èn mi sa sori unu san un musu du. 16 Aron sa taki nanga a pipel gi yu. A sa de yu takiman, èn yu o de leki Gado gi en. 17 Yu musu teki a tiki disi fu du den wondru.”

18 Na so Moses drai go baka na Yeitrow, a papa fu en wefi, èn a taigi en: „Grantangi, meki mi drai go baka na den kondreman fu mi na ini Egepte fu luku efu den de na libi ete.” Ne Yeitrow taigi Moses: „A bun, yu kan go.” 19 Baka dati, Yehovah taigi Moses na ini Midian: „Drai go baka na Egepte, bika ala den sma di ben suku fu kiri yu, dede.”

20 Dan Moses teki en wefi nanga den manpikin fu en, a poti den na tapu wan buriki, èn a drai go baka na a kondre Egepte. Moses teki a tiki fu a tru Gado tu. 21 Baka dati Yehovah taigi Moses: „Te yu drai go baka na Egepte, dan sorgu taki yu e du ala den wondru di mi taigi yu fu du na fesi a kownu fu Egepte. Mi sa libi a kownu meki en ati kon tranga, èn a no sa seni a pipel gowe. 22 Yu musu taigi a kownu: ’Disi na san Yehovah taki: „Israel na mi manpikin, a fosiwan. 23 Mi e taigi yu: Seni mi manpikin gowe, so taki a kan dini mi. Ma efu yu no wani seni en gowe, dan mi sa kiri a fosi manpikin fu yu.”’”

24 Di den ben de na pasi èn den doro wan sribipresi, dan Yehovah* kon miti en èn a ben e suku wan fasi fu kiri en. 25 Te fu kaba Sipora teki wan srapu ston èn a koti a fesisei-buba fu en manpikin syenpresi. A trowe a fesisei-buba na en futu, èn a taki: „Na fu di yu na wan trowmasra fu brudu gi mi.” 26 Dati meki Gado no du en noti moro. Na fu di a boi besnèi, meki Sipora taki: „Yu na wan trowmasra fu brudu.”

27 Bakaten Yehovah taigi Aron: „Go miti Moses na ini a sabana.” Ne Aron go miti en na a bergi fu a tru Gado èn a bosi en. 28 Dan Moses fruteri Aron ala den sani di Yehovah seni en fu taki. A fruteri en tu fu ala den wondru di Gado ben taigi en fu du. 29 Baka dati, Moses nanga Aron go kari ala den owru man fu den Israelsma fu kon makandra. 30 Dan Aron fruteri den ala den sani di Yehovah taigi Moses, èn a du den wondru na fesi a pipel. 31 Di a pipel si den wondru, dan den bribi Moses. Di den yere taki Yehovah poti prakseri na den Israelsma èn taki a si fa den e pina, dan den saka kindi boigi go na gron.

Sranantongo buku (1978-2025)
Log Out
Log In
  • Sranantongo
  • Seni en gi wan sma
  • Settings
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacybeleid
  • Privacyinstellingen
  • JW.ORG
  • Log In
Seni en gi wan sma