Waktitoren LIBRARY TAPU INTERNET
Waktitoren
LIBRARY TAPU INTERNET
Sranantongo
  • BIJBEL
  • BUKU
  • KONMAKANDRA
  • Genesis 2
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling

Felem no de na a pisi disi.

Sorry, wan sani no go bun di wi pruberi fu drai a felem.

Genesis 2:2

Index

  • Ondrosuku moro

    Krosibei na Yehovah, blz. 56

    A Waktitoren,

    15/10/2012, blz. 22

    1/10/2001, blz. 30

    15/7/1998, blz. 14-16

Genesis 2:3

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    11/2023, blz. 5-6

    A Waktitoren,

    15/10/2012, blz. 22

    15/7/2011, blz. 24

    1/10/2001, blz. 30

    1/8/1989, blz. 38-39

Genesis 2:5

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/1/1998, blz. 9

Genesis 2:7

Voetnoot

  • *

    Hebrew wortu: nefesj. Luku „Moro sani”, nr. 8.

Index

  • Ondrosuku moro

    Piki tapu aksi fu Bijbel, artikel 71

    A Waktitoren (Gi a preikiwroko),

    nr. 4 2017, blz. 5-6

    A Waktitoren,

    1/4/1999, blz. 14-15

    1/10/1997, blz. 19

    1/9/1994, blz. 8

    1/5/1990, blz. 13

    1/8/1989, blz. 20-21

    Sabi, blz. 81

    Paradijs, blz. 72-73

Genesis 2:8

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    12/2018, blz. 3-4

    A Waktitoren,

    15/8/1989, blz. 17-18

    1/8/1989, blz. 16-17

Genesis 2:9

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/1/2011, blz. 7-8

    15/4/1999, blz. 7-8

    1/8/1989, blz. 20-23

Genesis 2:10

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/1/2011, blz. 5-6

Genesis 2:11

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/8/1989, blz. 20

Genesis 2:12

Voetnoot

  • *

    Disi na wan sortu tara di e smeri switi èn a gersi mirre. Sma e puru en fu bon di no e kon bigi èn di de fu feni na ini kontren pe furu son e skèin.

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/8/1989, blz. 20

Genesis 2:13

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/8/1989, blz. 20

Genesis 2:14

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/8/1989, blz. 20

Genesis 2:15

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    3/2023, blz. 15-16

    A Waktitoren,

    1/8/1989, blz. 16-26

Genesis 2:16

Index

  • Ondrosuku moro

    Piki tapu aksi fu Bijbel, artikel 160

    Anbegi Gado, blz. 42-43

    Sabi, blz. 56-57

    A Waktitoren,

    1/8/1989, blz. 21-22

Genesis 2:17

Index

  • Ondrosuku moro

    Piki tapu aksi fu Bijbel, artikel 160

    A Waktitoren (Gi a preikiwroko),

    nr. 3 2019, blz. 8

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    4/2018, blz. 5-6

    A Waktitoren,

    1/3/2015, blz. 4

    15/9/2014, blz. 24-25

    1/1/2003, blz. 4

    15/1/2001, blz. 4-5

    1/8/1989, blz. 21, 22-23, 40-41, 45-48

    Anbegi Gado, blz. 42-43, 61-62

    Te wi dede, blz. 21

    Sabi, blz. 56-58

Genesis 2:18

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    12/2023, blz. 23

    A Waktitoren,

    1/10/2012, blz. 25

    1/9/2012, blz. 4-5

    15/5/2011, blz. 8-9

    15/11/2000, blz. 24-25

    1/7/1995, blz. 23

    1/7/1991, blz. 9

    1/11/1989, blz. 10

    15/5/1989, blz. 28

    Osofamiri, blz. 34

    Paradijs, blz. 239

Genesis 2:19

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    3/2023, blz. 15-16

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    1/2016, blz. 29

    A Waktitoren,

    1/8/1989, blz. 28-29

Genesis 2:20

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/8/1989, blz. 28-29, 30-33

Genesis 2:21

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/1/2011, blz. 7

Genesis 2:22

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/1/2011, blz. 7

    1/1/2004, blz. 30

Genesis 2:23

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/1/2004, blz. 30

    1/8/1989, blz. 33-34

    15/5/1989, blz. 28-29

Genesis 2:24

Index

  • Ondrosuku moro

    Yu kan de koloku fu têgo!, les 42

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    6/2017, blz. 5

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    8/2016, blz. 8-9

    A Waktitoren,

    1/5/2011, blz. 13

    15/1/2011, blz. 14-16

    1/7/2010, blz. 29

    1/1/2004, blz. 30

    15/11/2000, blz. 25

    15/5/1989, blz. 28-29

Tra vertaling

Klik a nomru fu wan vers fu si tra Bijbeltekst di e taki fu a srefi tori
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
  • Leisi en na ini Bijbel (bi12)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
Genesis 2:1-25

Genesis

2 Na so hemel, grontapu, nanga ala den sani na hemel èn na grontapu, ben kaba meki. 2 Di a di fu seibi dei doro, Gado ben kaba nanga ala a wroko di a ben e du. Sobun, di a kaba nanga ala en wroko, a rostu na a di fu seibi dei. 3 Ne Gado blesi a di fu seibi dei èn a taki dati a de wan santa dei, fu di na a dei dati Gado rostu, baka di a meki ala sani, iya, ala sani di a ben wani meki.

4 Disi na a tori fu a ten di hemel nanga grontapu meki. A abi fu du nanga a dei di Yehovah Gado meki hemel nanga grontapu.

5 Na a ten dati, nowan busibusi ben de ete na grontapu èn nowan bon ben e gro ete, bika Yehovah Gado no ben meki alen fadon na grontapu èn sma no ben de fu wroko a gron. 6 Ma wan dampu di gersi dow ben e opo komoto na ini a gron èn a ben e nati heri grontapu.

7 Dan Yehovah Gado teki doti fu a gron èn a meki a man. Ne a bro libi go na ini den noso-olo fu a man èn a man tron wan libisma.* 8 Now Yehovah Gado seti wan dyari na ini Eden, na owstusei. Na drape a poti a man di a ben meki. 9 Sobun, Yehovah Gado meki ala sortu bon gro komoto na ini a gron. Den bon ben moi fu si èn den ben e gi froktu di bun fu nyan. A meki wan bon tu di nen „Libi” èn a poti en na mindrisei fu a dyari. Boiti dati, a meki wan bon di nen „Sabi san bun èn san ogri”.

10 Wan liba ben e lon na ini Eden, so taki a dyari ben kan abi watra. Pe a liba ben e komoto na ini a dyari, na drape a ben prati na ini fo bigi liba. 11 A fosi liba ben nen Pison-liba. Disi na a liba di e lontu a heri kondre Hafila, pe gowtu de. 12 A gowtu fu a kondre dati na soifri gowtu. Na drape bedelium-tara* nanga oniks-ston de fu feni tu. 13 A nen fu a di fu tu liba na Gihon-liba. Disi na a liba di e lontu a heri kondre Kus. 14 A nen fu a di fu dri liba na Hidekel-liba. Disi na a liba di e lon pasa na owstusei fu Asiria. A di fu fo liba na Eufraat-liba.

15 Dan Yehovah Gado teki a man èn a poti en na ini a dyari fu Eden fu wroko a gron èn fu sorgu a dyari. 16 Boiti dati, Yehovah Gado gi a man a komando disi: „Fu ibri bon na ini a dyari yu kan nyan teleki yu bere furu. 17 Ma fu a bon di nen ’Sabi san bun èn san ogri’, yu no musu nyan, bika na a dei di yu o nyan fu en, na dede yu o dede.”

18 Baka dati Yehovah Gado taki: „A no bun taki a man e tan en wawan. Mi o meki wan patna gi en di fiti en èn di kan yepi en.” 19 Now a ben de so, taki Yehovah Gado ben teki doti fu a gron èn a ben meki ibri busimeti nanga ibri meti di e frei na loktu. Dan a tyari den kon na a man fu luku fa a o kari ibriwan fu den. Ibriwan fu den meti kisi a nen di a man gi den. 20 Sobun, a man gi ala den osometi wan nen, sosrefi den meti di e frei na loktu, nanga ala den busimeti. Ma a man srefi no ben abi wan patna di ben fiti en èn di ben kan yepi en. 21 Sobun, Yehovah Gado meki a man sribi wan dipi sribi. Di a man ben e sribi, Gado puru wan fu den lebriki fu en, dan a tapu a presi pe a puru a lebriki. 22 Ne Yehovah Gado teki a lebriki di a ben puru fu a man èn a meki wan uma nanga dati. Dan a tyari na uma go na a man.

23 Baka dati a man taki:

„Ai, disi na trutru bonyo fu mi bonyo

Èn skin fu mi skin.

A wan disi mi o kari Uma,

Bika a ben teki puru fu a man.”

24 Na fu dati ede wan man o gowe libi en papa nanga en mama. A o tai hori na en wefi èn den o tron wán skin. 25 Den ala tu ben tan nanga sososkin, a man nanga en wefi, ma toku den no ben e firi syen.

Sranantongo buku (1978-2025)
Log Out
Log In
  • Sranantongo
  • Seni en gi wan sma
  • Settings
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacybeleid
  • Privacyinstellingen
  • JW.ORG
  • Log In
Seni en gi wan sma