Lefitikus
16 Baka di den tu manpikin fu Aron dede fu di den ben go na fesi Yehovah aladi den no ben abi primisi fu du dati, dan Yehovah taki nanga Moses. 2 Yehovah taigi Moses: „Taigi yu brada Aron taki a no ala ten a musu kon na ini a santa presi di de na baka a garden. A no ala ten a musu kon na fesi a tapun di de na tapu a santa kisi. A o dede efu a du dati. Bika mi o sori misrefi na ini wan wolku na tapusei fu a tapun.
3 Te Aron e kon na ini a santa presi, dan a musu tyari den sani disi: wan yongu mankaw leki sondu-ofrandi èn wan manskapu leki bron-ofrandi. 4 A musu weri a santa langa krosi fu linnen, èn a musu weri en linnen bruku fu tapu en syenpresi. A musu tai a berebanti fu linnen-krosi na en mindri èn a musu weri a tai-ede di meki fu linnen-krosi. Den krosi disi santa. A musu wasi en skin nanga watra, dan a musu weri den.
5 Aron musu teki tu yongu bokoboko èn wan manskapu fu den Israelsma. A musu tyari den bokoboko leki sondu-ofrandi èn a manskapu leki bron-ofrandi.
6 Aron musu gi a mankaw leki sondu-ofrandi fu aksi pardon gi en eigi sondu èn gi den sondu fu en osofamiri.
7 Baka dati, a musu meki den tu bokoboko tanapu na fesi Yehovah na a mofodoro fu a konmakandra-tenti. 8 Dan a musu iti lòt fu luku sortuwan fu den de gi Yehovah èn sortuwan na a Asasèl-bokoboko.* 9 Baka te Aron iti a lòt, dan a musu teki a bokoboko di de gi Yehovah èn a musu tyari en leki sondu-ofrandi. 10 Ma na Asasèl-bokoboko musu tan na libi na fesi Yehovah fu tapu sondu. Den musu seni na Asasèl-bokoboko go na ini a sabana.
11 Aron musu gi a mankaw leki sondu-ofrandi fu aksi pardon gi en eigi sondu èn gi den sondu fu en osofamiri. Dan a musu srakti a mankaw di a o tyari leki sondu-ofrandi gi ensrefi.
12 Aron musu teki a pan fu poti krofaya na ini èn a musu furu en nanga krofaya di e bron na tapu na altari na fesi Yehovah. A musu teki tu anu soifri switismeri tu, dan a musu tyari den sani disi go na baka a garden. 13 A musu poti a switismeri na tapu a faya na fesi Yehovah, èn a smoko fu a switismeri musu tapu a tapun fu a santa kisi fu a frubontu. A musu du den sani disi, noso a o dede.
14 Dan a musu teki pikinso brudu fu a mankaw, èn nanga en finga a musu natinati a presi na fesi a tapun, na owstusei. Seibi tron a musu natinati a presi na fesi a tapun.
15 Baka dati, a musu srakti a bokoboko di a o tyari leki sondu-ofrandi gi a pipel, èn a musu tyari a brudu go na baka a garden. Dan a musu du a srefi sani di a ben du nanga a brudu fu a mankaw. A musu natinati a presi na fesi a tapun.
16 A musu krin a santa presi, fu di den Israelsma du sani di no krin, fu di den trangayesi, èn fu di den du sondu. A musu krin a konmakandra-tenti tu di de na den mindri.
17 Nowan tra sma musu de na ini a konmakandra-tenti te Aron go na ini a santa presi fu aksi pardon, èn nowan sma musu de drape solanga a no komoto na ini. A musu aksi pardon gi ensrefi, gi en osofamiri èn gi a heri pipel Israel.
18 Baka dati a musu go na dorosei na a altari di de na fesi Yehovah, èn a musu meki na altari kon krin. A musu teki pikinso brudu fu a mankaw, èn pikinso brudu fu a bokoboko, dan a musu poti dati na tapu ala den tutu fu na altari. 19 Nanga pikinso brudu na en finga, a musu natinati na altari seibi tron. Na so na altari o kon krin èn santa, bika den Israelsma ben du sani di no krin.
20 Te a kaba krin a santa presi, a konmakandra-tenti, nanga na altari, dan a musu teki a bokoboko di de na libi. 21 Aron musu poti en tu anu na tapu na ede fu a bokoboko di de na libi. Dan a musu taki fu ala den fowtu di den Israelsma meki èn fu ala den ogri nanga den sondu di den du. A o de neleki a poti ala den sondu disi na tapu na ede fu a bokoboko, dan a musu seni en gowe nanga wan man di de klariklari fu tyari en go na ini a sabana. 22 A bokoboko musu tyari ala den sondu fu den Israelsma go na ini a sabana. A musu seni a bokoboko go na ini a sabana.
23 Baka dati, Aron musu kon na ini a konmakandra-tenti, dan a musu puru den linnen krosi di a ben weri na ini a santa presi, èn a musu saka den poti drape. 24 A musu wasi en skin nanga watra na ini wan santa presi, a musu weri en krosi, èn a musu kon na doro fu tyari a bron-ofrandi fu en èn a bron-ofrandi fu a pipel. Dan a o aksi pardon gi ensrefi èn gi a pipel. 25 A musu bron a fatu fu a sondu-ofrandi na tapu na altari.
26 A man di seni na Asasèl-bokoboko gowe, musu wasi en krosi èn en skin nanga watra. Dan fosi, a kan kon na ini a kampu.
27 Ma a priester musu meki den tyari a mankaw fu a sondu-ofrandi èn a bokoboko fu a sondu-ofrandi, go na dorosei fu a kampu. Na a brudu fu den meti disi a priester ben gebroiki fu aksi pardon na ini a santa presi. A buba, a meti, nanga a kunkun fu den meti disi, musu bron na dorosei fu a kampu. 28 A sma di bron den sani disi, musu wasi en krosi èn en skin nanga watra. Dan fosi, a kan kon na ini a kampu.
29 Disi na wan wèt di unu musu hori ala ten: Na a di fu tin dei fu a di fu seibi mun, un musu sori taki unu e sari fu den sondu di unu du. Nowan sma musu wroko, awinsi na wan Israelsma noso wan trakondre sma di e tan na un mindri. 30 Bika na a dei disi a priester o aksi pardon gi den sondu fu unu, so taki unu kan de krin. Unu sa de krin fu ala den sondu di unu du na fesi Yehovah. 31 A dei disi na wan Sabat-dei. Un musu rostu èn un musu sori taki unu e sari fu den sondu di unu du. A de wan wèt di un musu hori ala ten.
32 A sma di den sa salfu fu tron priester èn di o du a priesterwroko na presi fu en papa, musu tyari ofrandi fu aksi Gado pardon fu sondu. A musu weri den linnen krosi. Den krosi disi santa. 33 A musu tyari ofrandi fu krin a Moro Santa Presi, a konmakandra-tenti, nanga na altari. A musu aksi pardon gi den priester èn gi a heri pipel tu. 34 Disi na wan wèt di un musu hori ala ten, so taki den Israelsma kan kisi pardon fu den sondu fu den, wán leisi wan yari.”
Na so Aron du ala san Yehovah taigi Moses.