Waktitoren LIBRARY TAPU INTERNET
Waktitoren
LIBRARY TAPU INTERNET
Sranantongo
  • BIJBEL
  • BUKU
  • KONMAKANDRA
  • Yeremia 39
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling

Felem no de na a pisi disi.

Sorry, wan sani no go bun di wi pruberi fu drai a felem.

Tori na ini Yeremia

      • Yerusalem fadon (1-10)

        • Sedekia lowe, ma den kisi en (4-7)

      • Nowan sma mag du ogri nanga Yeremia (11-14)

      • Ebed-Meilek o tan na libi (15-18)

Yeremia 39:1

Voetnoot

  • *

    Hebrewtongo: „Nebukadresar”. Na so den e skrifi a nen disi son leisi.

Yeremia 39:3

Voetnoot

  • *

    Soleki fa a sori, dan disi na wan nen di ben sori sortu wroko noso posisi a man disi ben abi.

  • *

    Wan tra Hebrew tekst e skrifi en na a fasi disi: „Nergal-Sareiser, Samkar-Neibo, Sarsekim, Rabsaris”.

  • *

    Noso: „na edeman fu den bonuman (noso, den man di ben luku den stari fu sabi san ben o psa)”.

Yeremia 39:5

Voetnoot

  • *

    Hebrewtongo: „Nebukadresar”. Na so den e skrifi a nen disi son leisi.

Yeremia 39:8

Voetnoot

  • *

    Noso: „paleis”.

Yeremia 39:10

Voetnoot

  • *

    Noso kande: „fu wroko drape leki srafu”.

Yeremia 39:11

Voetnoot

  • *

    Hebrewtongo: „Nebukadresar”. Na so den e skrifi a nen disi son leisi.

Yeremia 39:13

Voetnoot

  • *

    Noso: „na edeman fu den heihei man”.

  • *

    Noso: „na edeman fu den bonuman (noso, den man di ben luku den stari fu sabi san ben o psa)”.

Yeremia 39:17

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/5/2012, blz. 31

Yeremia 39:18

Voetnoot

  • *

    Noso: „Yu o lowe nanga yu libi”.

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/5/2012, blz. 31

Tra vertaling

Klik a nomru fu wan vers fu si tra Bijbeltekst di e taki fu a srefi tori
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
  • Leisi en na ini Bijbel (bi12)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
Yeremia 39:1-18

Yeremia

39 Na a di fu tin mun fu a di fu neigi yari di Kownu Sedekia ben e tiri Yuda, Kownu Nebukadnesar* fu Babilon nanga en heri legre lontu Yerusalem fu feti nanga en.

2 Na a di fu neigi dei fu a di fu fo mun fu a di fu 11 yari di Sedekia ben e tiri, den broko a skotu fu a foto. 3 Ne ala den granman fu a kownu fu Babilon kon na ini a foto, dan den go sdon na a Mindrisei-portu. Sobun, Samkar* Nergal-Sareiser, Rabsaris* Neibo-Sarsekim, Rabmak* Nergal-Sareiser nanga ala den tra granman fu a kownu fu Babilon go sdon drape.

4 Di Kownu Sedekia fu Yuda nanga ala den srudati fu en si den granman, den lon gwe libi a foto na neti. Den waka na ini a dyari fu Kownu go na a portu na mindri den tu skotu, dan den lowe go na a sei fu Araba-lagipresi. 5 A legre fu den Kaldeyasma lon na den baka teleki den kisi Sedekia na Yerikow-sabana. Den grabu en èn den tyari en go na Kownu Nebukadnesar* fu Babilon di ben o krutu en. A kownu ben de na Ribla na ini a kontren fu Hamat. 6 Drape na Ribla a kownu fu Babilon meki sma kiri den manpkin fu Sedekia leti na en fesi. Boiti dati a kownu fu Babilon meki sma kiri ala den heihei man fu Yuda tu. 7 Baka dati a meki Sedekia kon breni, dan a tai en nanga kopro keti fu tyari en go na Babilon.

8 Dan den Kaldeyasma bron na oso* fu a kownu nanga den oso fu den tra sma èn den broko den skotu fu Yerusalem. 9 Dan Nebusaradan, na edeman fu den waktiman, teki den sma di ben de na ini a foto ete, den sma di ben teki a sei fu a kownu fu Babilon nanga den tra sma drape, dan a tyari den go na Babilon.

10 Ma Nebusaradan, na edeman fu den waktiman, ben meki wan tu fu den moro pôti sma di no ben abi nowan sani, tan na ini Yuda. A gi den droifidyari nanga gron èn a poti den fu wroko drape.*

11 Kownu Nebukadnesar* fu Babilon ben taigi Nebusaradan, na edeman fu den waktiman, san a ben musu du nanga Yeremia. A taki: 12 „Teki en, dan yu sorgu gi en. No du nowan ogri nanga en. Du ala san a e aksi yu.”

13 Sobun, Nebusaradan, na edeman fu den waktiman, Rabsaris* Nebusasban, Rabmak* Nergal-Sareiser nanga ala den heihei man fu a kownu fu Babilon seni sma 14 fu go puru Yeremia na a Dyari fu den Waktiman. Den tyari en go na Gedalia di ben musu tyari en go na en oso. Gedalia ben de a manpkin fu Ahikam èn a granpkin fu Safan. Na so Yeremia tan na mindri en pipel.

15 Di Yeremia ben sroto ete na a Dyari fu den Waktiman, Yehovah taigi en: 16 „Go taigi na Etiopia man Ebed-Meilek: ’Yehovah di e tiri den legre, a Gado fu Israel, taki: „Luku, mi o meki bigi ogri miti a foto disi, soleki fa mi ben taki. Nowan bun o miti en. Yu srefi o si te disi e psa.”’

17 ’Ma mi o ferlusu yu na a ten dati’, na so Yehovah taki, ’èn den man di yu e frede no o kisi yu.’

18 ’Fu tru, mi o ferlusu yu èn nowan sma o kiri yu nanga fet’owru. Yu o tan na libi,* fu di yu e fertrow na mi tapu’, na so Yehovah taki.”

Sranantongo buku (1978-2025)
Log Out
Log In
  • Sranantongo
  • Seni en gi wan sma
  • Settings
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacybeleid
  • Privacyinstellingen
  • JW.ORG
  • Log In
Seni en gi wan sma