Waktitoren LIBRARY TAPU INTERNET
Waktitoren
LIBRARY TAPU INTERNET
Sranantongo
  • BIJBEL
  • BUKU
  • KONMAKANDRA
  • Sakaria 3
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling

Felem no de na a pisi disi.

Sorry, wan sani no go bun di wi pruberi fu drai a felem.

Tori na ini Sakaria

      • A di fu fo fisyun: A granpriester o weri tra krosi (1-10)

        • Satan e gens Granpriester Yosua (1)

        • „Mi o tyari mi futuboi kon di nen Pransun!” (8)

Sakaria 3:1

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/9/1988, blz. 3-4

Sakaria 3:2

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/9/1988, blz. 3-4

Sakaria 3:4

Voetnoot

  • *

    Noso: „krosi di heihei man e weri”.

Sakaria 3:7

Voetnoot

  • *

    Hebrewtongo: „na ini mi oso”.

  • *

    Noso: „yu o de basi na ini”, „yu o hori wakti na ini”.

Sakaria 3:9

Voetnoot

  • *

    Noso: „kerfu”.

Tra vertaling

Klik a nomru fu wan vers fu si tra Bijbeltekst di e taki fu a srefi tori
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
  • Leisi en na ini Bijbel (bi12)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
Sakaria 3:1-10

Sakaria

3 Baka dati Gado sori mi Granpriester Yosua di ben e tnapu na fesi na engel fu Yehovah. Satan ben e tnapu na Yosua en ret’anusei fu gens en. 2 Dan na engel fu Yehovah taki: „Yehovah musu strafu yu, Satan. Iya, meki Yehovah, a sma di teki Yerusalem baka, strafu yu! A man disi de leki wan pisi udu di den hari puru na ini faya.”

3 Yosua ben e tnapu na fesi na engel nanga doti krosi na en skin. 4 Na engel taigi den sma di ben e tnapu na en fesi: „Un puru den doti krosi na en skin.” Dan a taigi en: „Luku, mi puru den sondu fu yu èn yu o weri spesrutu krosi* now.”

5 Dan mi taki: „Weri wan krin tai-ede gi en.” Dan den weri wan krin tai-ede gi en èn den weri tra krosi gi en, aladi na engel fu Yehovah ben e tnapu drape. 6 Ne na engel fu Yehovah taigi Yosua: 7 „Disi na san Yehovah di e tiri den legre taki: ’Efu yu e libi soleki fa mi wani èn efu yu e du a wroko di mi gi yu fu du, dan yu o de wan krutuman gi mi pipel* èn yu o sorgu* den fesdyari fu mi. Mi no o tapu yu fu kon na mi fesi, neleki den trawan di e tnapu dya.’

8 ’Grantangi, Granpriester Yosua, arki. Yu nanga den priester di e sdon na yu fesi musu arki, bika a priesterwroko fu den man disi e sori san o psa na ini a ten di e kon. Luku, mi o tyari mi futuboi kon di nen Pransun! 9 Luku a ston di mi poti na fesi Yosua! Seibi ai de na tapu a wán ston dati. Mi o skrifi* wan sani na tapu a ston èn mi o puru a sondu fu a kondre dati na ini wán dei’, na so Yehovah di e tiri den legre taki.

10 Yehovah di e tiri den legre taki: ’Na a ten dati un alamala o kari den birtisma fu kon sdon nanga unu na ondro un droifibon èn na ondro un figabon.’”

Sranantongo buku (1978-2025)
Log Out
Log In
  • Sranantongo
  • Seni en gi wan sma
  • Settings
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacybeleid
  • Privacyinstellingen
  • JW.ORG
  • Log In
Seni en gi wan sma