Amos
7 Ne a Moro Hei Masra Yehovah sori mi a sani disi: A seni bun furu sprenka kon na a bigin fu a yari* di a n’nyan na den gron bigin gro. Na a ten dati sma ben koti grasi gi den meti fu Kownu kba. 2 Di den sprenka kba nyan ala den sani di ben gro na ini a kondre, mi taki: „Yehovah, mi Moro Hei Masra, mi e begi yu, gi a pipel pardon. Fa den sma fu Yakob o man tan na libi?* Luku fa den swaki!”
3 Ne Yehovah kenki prakseri.* Yehovah taki: „A sani disi no o psa nanga den.”
4 Dan a Moro Hei Masra Yehovah meki mi si wan tra sani: A Moro Hei Masra Yehovah taki dati a o strafu en pipel. Dati meki a seni wan faya di meki a se kon drei èn a faya bron wan pisi fu a kondre. 5 Dan mi taki: „Yehovah, mi Moro Hei Masra, mi e begi yu, no du a sani disi. Fa den sma fu Yakob o man tan na libi?* Luku fa den swaki!”
6 Ne Yehovah kenki prakseri.* A Moro Hei Masra Yehovah taki: „A sani disi no o psa nanga den tu.”
7 Ne Yehovah meki mi si wan skotu di ben marki nanga wan loto di tai na wan t’tei.* A ben e tnapu na tapu a skotu èn na ini en anu a ben hori wan loto di tai na wan t’tei. 8 Dan Yehovah aksi mi: „San yu e si, Amos?” Ne mi piki en: „Mi e si wan loto di tai na wan t’tei.”* Yehovah taigi mi: „Nanga so wan loto mi o marki mi pipel Israel. Mi no o gi den pardon moro. 9 Den hei presi pe den sma fu Isak e anbegi falsi gado o tron brokopresi èn den santa presi fu Israel o pori. Nanga fet’owru mi o go feti nanga den sma fu Yerobeyam.”
10 Amasia, a priester fu Betel, seni taigi Kownu Yerobeyam fu Israel: „Leti dyaso na ini Israel Amos e span anu makandra nanga tra sma fu du yu ogri. Den sma fu a kondre no man nanga den sani di a e taki. 11 Amos taki: ’Sma o kiri Yerobeyam nanga fet’owru. Nanga tranga den o puru a pipel fu Israel na ini den eigi kondre.’”
12 Dan Amasia taigi Amos: „Yu di e kisi fisyun, kmoto fu dyaso èn go na a kondre Yuda. Na drape yu musu du yu wroko* èn na drape yu kan taki profeititori. 13 Ma na Betel yu no musu taki profeititori moro, bika a de a santa presi fu wan kownu èn a mamafoto fu wan kownukondre.”
14 Dan Amos piki Amasia: „Mi no ben de wan profeiti èn mi no ben de a manpkin fu wan profeiti. Ma mi ben de wan skapuman èn wan man di e sorgu figabon.* 15 Ne Yehovah puru mi na a skapuman-wroko èn Yehovah taigi mi: ’Go na mi pipel Israel èn ferteri den profeititori.’ 16 Arki now san Yehovah abi fu taki: ’Yu e taki: „Te yu e taki profeititori, dan yu no musu taki ogri fu Israel. Yu no musu taki nowan ogri fu den sma fu Isak.” 17 Dati meki Yehovah taki: „Yu frow o tron wan huru-uma na ini a foto. Sma o kiri den manpkin nanga den umapkin fu yu nanga fet’owru. Den o marki a gron fu yu nanga wan t’tei èn den o prati en. Èn yu dati, yu o dede na ini wan kondre di no krin. Nanga tranga sma o puru a pipel fu Israel na ini den eigi kondre.”’”