Mateyus e fruteri
3 Na a ten dati, Yohanes a Dopuman go preiki na Yudea-sabana. 2 A taki: „Un musu abi berow, bika a Kownukondre fu hemel kon krosibei.” 3 Fu taki en leti, na fu en a profeiti Yesaya taki den wortu disi: „Arki! Wan sma e bari na ini a sabana: ’Un pipel, sreka a pasi fu Yehovah! Meki den pasi fu en kon reti.’” 4 A man disi, Yohanes, ben e weri krosi di meki fu kameili-wiwiri èn a ben tai wan leribuba na en bere. A ben e nyan sprenka nanga busi-oni tu. 5 Baka dati, den sma fu Yerusalem èn fu heri Yudea nanga a heri kontren na ini a birti fu Yordan-liba kon na en. 6 A ben dopu sma na ini Yordan-liba èn den ben taki krin fu den sondu fu den.
7 Di a si taki someni fu den Fariseiman nanga Saduseiman kon na a presi pe sma ben e dopu, a taigi den: „Un snekipikin, suma taigi unu taki unu kan lowe gi a bigi atibron fu Gado di e kon? 8 Sobun, du sani di e sori taki unu abi berow. 9 Un no musu prakseri: ’Wi tata na Abraham.’ Bika mi e taigi unu taki Gado man meki pikin gi Abraham fu den ston disi. 10 Na aksi de na a rutu fu den bon kaba. Fu dati ede, den o koti ibri bon di no e meki bun froktu èn den o iti en go na ini faya. 11 Mi e dopu unu nanga watra, fu di unu abi berow. Ma baka mi wan sma o kon di bigi moro mi èn mi no warti srefi fu puru en susu na en futu. A sma dati o dopu unu nanga santa yeye èn nanga faya. 12 En skopu fu wai aleisi* de na ini en anu èn a o krin a heri gron pe a e fon aleisi. A o poti en aleisi na ini a maksin, ma a o bron na aleisibuba nanga faya di nowan sma kan kiri.”
13 Bakaten Yesus komopo na Galilea èn a go na Yohanes na Yordan-liba, so taki Yohanes ben kan dopu en. 14 Ma fu di Yohanes ben wani tapu en fu du so, meki a taki: „Yu na a sma di musu dopu mi. Ma now yu e kon na mi fu dopu yu?” 15 Yesus piki en: „Meki wi du en so disi leisi, bika na a fasi disi wi e du ala sani soleki fa Gado wani en.” Baka dati Yohanes no tapu en moro. 16 Di Yesus dopu, dan wantewante a opo komoto na a watra. Ne hemel opo èn Yohanes si Gado en yeye saka kon na Yesus tapu leki wan doifi. 17 Boiti dati wan sten komoto na hemel. A taki: „Disi na mi Manpikin, a lobiwan di mi feni bun.”