Waktitoren LIBRARY TAPU INTERNET
Waktitoren
LIBRARY TAPU INTERNET
Sranantongo
  • BIJBEL
  • BUKU
  • KONMAKANDRA
  • Lefitikus 14
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling

Felem no de na a pisi disi.

Sorry, wan sani no go bun di wi pruberi fu drai a felem.

Lefitikus 14:10

Voetnoot

  • *

    Hebrew wortu: log. Luku „Moro sani”, nr. 15.

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/4/1986, blz. 12

Lefitikus 14:11

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/4/1986, blz. 12

Lefitikus 14:34

Index

  • Ondrosuku moro

    Verwijzing gi Studie-buku,

    12/2020, blz. 3

Tra vertaling

Klik a nomru fu wan vers fu si tra Bijbeltekst di e taki fu a srefi tori
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
  • Leisi en na ini Bijbel (bi12)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
Lefitikus 14:1-57

Lefitikus

14 Now Yehovah taigi Moses: 2 „Na a dei te wan gwasiman o go na a priester fu luku efu a krin, dan disi na san musu pasa: 3 A priester musu go na dorosei fu a kampu fu luku a gwasiman. Efu a gwasiman kon betre fu a siki, 4 dan a priester musu taigi en san a musu du fu krin ensrefi. A musu teki tu libilibi fowru di krin, sedre-udu, redi titei, nanga taki fu wan hisop-bon. 5 A priester musu taki dati den musu kiri a wan fowru na ini wan prapi di abi krin watra na ini. 6 A musu teki a sedre-udu, a redi titei, nanga den taki fu a hisop-bon, dan a musu dopu den makandra nanga a tra fowru di de na libi ete, na ini a brudu fu a fowru di den ben kiri na ini a prapi di abi watra na ini. 7 Nanga a brudu, a musu natinati a sma seibi tron, so taki a sma kan kon krin fu a gwasi-siki. A priester musu taki dati a krin, èn a musu lusu a libilibi fowru meki a go na ini a sabana.

8 A sma di e krin ensrefi musu wasi en krosi, a musu sker ala en wiwiri, a musu wasi en skin, dan a o de krin. Baka dati a kan kon na ini a kampu. Seibi dei langa a no musu tan na ini en tenti. 9 Na a di fu seibi dei, a musu sker ala wiwiri na en ede, na en kakumbe, èn na tapusei fu en ai. Sobun, a musu sker ala en wiwiri, èn a musu wasi en krosi nanga en skin na ini watra, dan a o de krin.

10 Na a di fu aiti dei, a musu teki tu yongu manskapu di no abi nowan mankeri nanga wan umaskapu di abi wán yari èn di no abi nowan mankeri. Leki nyanyan-ofrandi, a musu teki dri koba fini blon di moksi nanga oli, èn wán kan* oli. 11 A priester di taki dati a sma krin, musu tyari a sma di e krin ensrefi makandra nanga ala den sani go na fesi Yehovah na a mofodoro fu a konmakandra-tenti. 12 Dan a priester musu teki a wan yongu manskapu èn a musu gi dati makandra nanga a kan oli leki wan pardon-ofrandi, èn a musu buweigi den go-kon leki wan ofrandi na fesi Yehovah. 13 A musu srakti a yongu manskapu na a presi pe den gwenti srakti den meti gi sondu-ofrandi nanga bron-ofrandi. Na wan santa presi a musu srakti en, bika neleki fa a priester e kisi a sondu-ofrandi, na so a e kisi a pardon-ofrandi tu. A de wan sani di santa srefisrefi.

14 A priester musu teki pikinso brudu fu a pardon-ofrandi, dan a musu poti dati na a retisei yesibuba fu a sma di e krin ensrefi. A musu poti en tu na tapu a doin fu a sma en reti-anu, èn na tapu a bigidoin fu en retisei futu. 15 Baka dati a priester musu teki pikinso fu a kan oli èn kanti en na ini en kruktu-anu. 16 Dan a musu dopu a finga fu en reti-anu go na ini na oli di de na ini en kruktu-anu. Nanga en finga a musu natinati a gron seibi leisi na fesi Yehovah. 17 Baka dati a priester musu teki pikinso fu na oli di de na ini en anu ete, dan a musu poti dati na a retisei yesibuba fu a sma di e krin ensrefi. A musu poti en tu na tapu a doin fu a sma en reti-anu èn na tapu a bigidoin fu en retisei futu, na a srefi presi pe a ben poti a brudu fu a pardon-ofrandi. 18 Baka dati, a priester musu teki na oli di tan abra na ini en anu èn a musu poti dati na tapu na ede fu a sma di e krin ensrefi. Dan a priester musu aksi Yehovah pardon gi en.

19 Baka dati a priester musu tyari a sondu-ofrandi èn a musu meki a sma kon bun baka nanga Gado. Dan a musu srakti a meti di a o tyari leki bron-ofrandi. 20 A priester musu tyari a bron-ofrandi nanga a nyanyan-ofrandi na tapu na altari, èn a musu aksi pardon gi a sma. Dan a sma o de krin.

21 Ma efu a de wan mofina sma èn a pôti, dan a musu tyari wán yongu manskapu leki pardon-ofrandi, èn a priester musu gi dati leki ofrandi di den e buweigi go-kon fu aksi pardon gi a sma. Leki nyanyan-ofrandi, a sma musu tyari wán koba blon di moksi nanga oli, wán kan oli, 22 èn tu stondoifi noso tu yongu osodoifi efu a abi den. A wan musu de wan sondu-ofrandi èn a trawan musu de wan bron-ofrandi. 23 Na a di fu aiti dei, a sma musu tyari den sani gi a priester na a mofodoro fu a konmakandra-tenti na fesi Yehovah, so taki a priester kan taki dati a krin.

24 A priester musu teki a yongu manskapu di a o tyari leki pardon-ofrandi èn a kan oli, dan a musu buweigi den go-kon leki wan ofrandi na fesi Yehovah. 25 Dan a musu srakti a yongu manskapu di a o tyari leki pardon-ofrandi, èn a musu teki pikinso brudu fu na ofrandi disi èn poti dati na a retisei yesibuba fu a sma di e krin ensrefi. A musu poti en tu na tapu a doin fu a sma en reti-anu èn na tapu a bigidoin fu en retisei futu. 26 A priester musu kanti pikinso fu na oli na ini en eigi kruktu-anu. 27 Nanga a finga fu en reti-anu, a priester musu teki pikinso oli di de na ini en kruktu-anu, èn a musu natinati a gron seibi leisi na fesi Yehovah. 28 A priester musu teki pikinso fu na oli di de na ini en anu èn a musu poti dati na a retisei yesibuba fu a sma di e krin ensrefi. A musu poti en tu na tapu a doin fu a sma en reti-anu, èn na tapu a bigidoin fu en retisei futu. A musu poti en na a srefi presi pe a ben poti a brudu fu a pardon-ofrandi. 29 A priester musu poti na oli di tan abra na ini en anu, na tapu na ede fu a sma di e krin ensrefi. A musu du disi fu aksi Yehovah pardon gi a sma.

30 Baka dati a priester musu teki wan fu den stondoifi noso yongu osodoifi di a sma gi, 31 èn a musu tyari dati leki sondu-ofrandi. A tra doifi a musu tyari leki bron-ofrandi, makandra nanga a nyanyan-ofrandi. Dan a priester musu aksi Yehovah pardon gi a sma di e krin ensrefi.

32 Disi na a wèt di e sori san wan sma musu du te a no abi gwasi moro èn a pôti tumusi fu gi den sani di de fanowdu fu kon krin.”

33 Dan Yehovah taigi Moses nanga Aron: 34 „Te unu doro na ini Kanan, a kondre di mi o gi unu, èn mi meki gwasi kon na ini wan fu den oso na ini un kondre, 35 dan a sma di abi na oso musu kon taigi a priester: ’Wan flaka de na a skotu fu mi oso. A gersi gwasi.’ 36 A priester musu taigi den fu puru ala sani na ini na oso, fosi a kon luku a siki. Den musu du disi, noso a priester o taki dati ala sani na ini na oso no krin. Baka dati a priester o kon luku na oso. 37 Te a si taki a siki de na ini den skotu fu na oso, taki a presi pe a siki nyan a ston abi wan grun-geri kloru noso a rediredi, èn taki a siki sidon dipi na ini a skotu, 38 dan a priester musu komoto na ini na oso èn a musu taki dati nowan sma musu go na ini na oso seibi dei langa.

39 Na a di fu seibi dei, a priester musu drai go baka fu luku na oso. Efu a siki panya na den skotu fu na oso, 40 dan a priester musu taigi den fu puru den ston pe a siki de. Den musu trowe den ston na dorosei fu a foto na wan presi di no krin. 41 Na inisei fu na oso, den musu krabu ala tokotoko di plèister na den skotu, èn den musu trowe dati dorosei fu a foto na wan presi di no krin. 42 Dan den musu teki tra ston èn poti den na den presi pe den puru den ston. A priester musu meki den gebroiki tra tokotoko fu plèister na oso.

43 Ma efu a siki kon na ini na oso ete wan leisi, baka di den puru den ston nanga a tokotoko èn baka di den plèister en, 44 dan a priester musu kon luku na oso baka. Efu a si taki a siki panya na ini na oso, dan na wan takru sortu gwasi de na ini na oso. A no krin. 45 Dan a musu meki den broko a heri oso nanga ala den ston, ala udu, nanga a tokotoko di gebroiki leki smenti, èn den musu tyari den go na dorosei fu a foto na wan presi di no krin. 46 Ma efu a priester taki dati nowan sma musu go na ini na oso, èn toku wan sma go na ini, dan a no o krin teleki mofoneti. 47 Efu wan sma didon na ini na oso, dan a musu wasi en krosi. Efu wan sma nyan na ini na oso, dan a musu wasi en krosi tu.

48 Ma efu a priester kon luku na oso èn a si taki a siki no panya na ini na oso, baka di den plèister en, dan a musu taki dati na oso krin, fu di a siki no de moro. 49 Fu krin na oso, a priester musu teki tu fowru, sedre-udu, redi titei, nanga taki fu wan hisop-bon. 50 A musu kiri a wan fowru na ini wan prapi di abi krin watra. 51 A musu teki a sedre-udu, den taki fu a hisop-bon, a redi titei, nanga a fowru di de na libi ete, dan a musu dopu den na ini a brudu fu a fowru di den kiri na ini a prapi di abi watra na ini. Nanga a brudu, a musu natinati na oso seibi leisi. 52 A musu krin na oso nanga a brudu fu a dede fowru, a krin watra, a fowru di de na libi, a sedre-udu, den taki fu wan hisop-bon, èn a redi titei. 53 Dorosei fu a foto a musu lusu a fowru di de na libi, èn a musu meki a go na ini a sabana. A musu du disi fu meki na oso kon krin baka. Na so na oso o de krin.

54 Disi na den wèt di e sori san musu pasa te wan sma abi iniwan sortu gwasi-siki, te a lasi tumusi furu ede-wiwiri, 55 te gwasi de na ini wan krosi noso na ini wan oso, 56 èn te wan sma kisi poisipoisi, krasikrasi, noso flaka. 57 Den wèt disi e sori efu wan sani krin, noso efu a no krin. Disi na den wèt di abi fu du nanga gwasi-siki.”

Sranantongo buku (1978-2025)
Log Out
Log In
  • Sranantongo
  • Seni en gi wan sma
  • Settings
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacybeleid
  • Privacyinstellingen
  • JW.ORG
  • Log In
Seni en gi wan sma