Waktitoren LIBRARY TAPU INTERNET
Waktitoren
LIBRARY TAPU INTERNET
Sranantongo
  • BIJBEL
  • BUKU
  • KONMAKANDRA
  • 1 Tesalonikasma 4
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling

Felem no de na a pisi disi.

Sorry, wan sani no go bun di wi pruberi fu drai a felem.

Tori na ini 1 Tesalonikasma

      • Warskow fu no du hurudu (1-8)

      • Lobi makandra moro (9-12)

        • „No bemui na ini tra sma tori” (11)

      • Den bakaman fu Krestes di dede kba, na den foswan di o opo baka (13-18)

1 Tesalonikasma 4:2

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/10/1986, blz. 2-3

1 Tesalonikasma 4:3

Voetnoot

  • *

    Griki wortu: porneya. Luku Wortubuku.

Index

  • Ondrosuku moro

    Yu kan de koloku fu têgo!, les 41

    A Waktitoren,

    1/6/2012, blz. 21

    15/7/1997, blz. 18

    1/11/1989, blz. 7

    1/10/1986, blz. 2

1 Tesalonikasma 4:4

Voetnoot

  • *

    Grikitongo: „prapi”.

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/10/1986, blz. 2

1 Tesalonikasma 4:5

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/6/2012, blz. 21

    1/10/1986, blz. 2

1 Tesalonikasma 4:6

Voetnoot

  • *

    Luku „Tra prenspari sani” A5.

Index

  • Ondrosuku moro

    Verwijzing gi Studie-buku, 7/2019, blz. 1

    A Waktitoren,

    15/6/2002, blz. 20-21

    15/1/2001, blz. 7

    15/7/1997, blz. 18

1 Tesalonikasma 4:7

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    6/2023, blz. 12-13

    A Waktitoren,

    1/6/2012, blz. 21

1 Tesalonikasma 4:8

Index

  • Ondrosuku moro

    Verwijzing gi Studie-buku, 7/2019, blz. 1

1 Tesalonikasma 4:9

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/10/1986, blz. 2

1 Tesalonikasma 4:10

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/2/2003, blz. 13-14

    1/10/1986, blz. 2

1 Tesalonikasma 4:13

Voetnoot

  • *

    Grikitongo: „fadon na sribi”.

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/10/1986, blz. 3

1 Tesalonikasma 4:15

Voetnoot

  • *

    Luku „Tra prenspari sani” A5.

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/1/2007, blz. 28

1 Tesalonikasma 4:16

Voetnoot

  • *

    Disi wani taki: „Fesiman fu den engel”. Luku Wortubuku: „Gran engel”.

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren (Gi a preikiwroko),

    nr. 5 2017, blz. 5

    A Waktitoren,

    1/1/2007, blz. 28

    1/10/1986, blz. 4

1 Tesalonikasma 4:17

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/7/2015, blz. 18-19

    15/9/2008, blz. 29

    1/1/2007, blz. 28

    1/10/1986, blz. 4

1 Tesalonikasma 4:18

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/10/1986, blz. 1-5

Tra vertaling

Klik a nomru fu wan vers fu si tra Bijbeltekst di e taki fu a srefi tori
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
  • Leisi en na ini Bijbel (bi12)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
1 Tesalonikasma 4:1-18

A fosi brifi gi den Tesalonikasma

4 Brada nanga sisa, wi ben leri unu fa fu libi na wan fasi di Gado feni bun. Te yu luku en bun, dan unu e libi na a fasi dati kba. Ma na ini a nen fu Masra Yesus wi e aksi unu èn wi e begi unu fu tan du dati moro srefi, 2 bika unu sabi san wi ben leri unu na ini a nen fu Masra Yesus.

3 Bika disi na san Gado wani: Un musu de santa èn un no musu du hurudu.* 4 Ibriwan fu unu musu sabi fa fu basi en eigi skin* so taki unu de santa èn so taki Gado feni unu bun. 5 Un no musu meki gridi sekslostu basi unu leki fa den sma di no sabi Gado e du. 6 Nowan sma musu go so fara taki a e du en brada ogri èn taki a e meki en brada lasi wan sani di a abi reti na tapu. Bika Yehovah* e strafu sma gi ala den sortu sani disi, soleki fa wi ben taigi unu kba èn soleki fa wi ben ferteri unu finfini. 7 Gado no kari wi fu libi wan morsu libi, ma fu de santa. 8 We, efu wan sma e poti den warskow disi na wan sei, dan a no libisma a e wiswasi, ma na Gado di gi unu en santa yeye.

9 Ma wi no abi fu skrifi unu taki un musu lobi makandra leki brada, bika Gado srefi leri unu taki un musu lobi makandra leki famiri. 10 Fu taki en leti, unu e sori lobi kba gi ala den brada na heri Masedonia. Ma wi e gi unu dek’ati, brada nanga sisa, fu tan lobi den moro. 11 Du muiti fu libi wan rustig libi, fu no bemui na ini tra sma tori èn fu wroko nanga un anu, soleki fa wi ben taigi unu kba. 12 Dan unu kan tyari unsrefi na wan fasi di e meki sma na dorosei fu a Kresten gemeente lespeki unu èn unu o abi ala sani di unu abi fanowdu.

13 Boiti dati, brada nanga sisa, wi wani taki un sabi san o psa nanga den wan di dede* kba, so taki unu no sari leki den tra sma di no abi nowan howpu. 14 Efu wi e bribi taki Yesus dede èn taki a opo baka, dan wi kan bribi tu taki Gado o meki den wan di dede leki bakaman fu Yesus kon na libi baka, so taki den o de nanga Yesus. 15 Den sani di wi o taigi unu now na san Yehovah* taki: Wi di o de na libi ete te Masra kon, no o opo go na hemel kwetkweti fosi den wan di dede kba. 16 Bika Masra srefi o saka kmoto fu hemel. Leki a gran engel* a o kari nanga wan tranga sten èn a trompet fu Gado o de fu yere. Dan den bakaman fu Krestes di dede kba, o de den foswan di o opo baka. 17 Baka dati, wi di de na libi ete, o opo go na ini den wolku fu de nanga den wan dati èn fu miti Masra na loktu. Na so wi o de ala ten nanga Masra. 18 Sobun, tan trowstu makandra nanga den wortu disi.

Sranantongo buku (1978-2025)
Log Out
Log In
  • Sranantongo
  • Seni en gi wan sma
  • Settings
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacybeleid
  • Privacyinstellingen
  • JW.ORG
  • Log In
Seni en gi wan sma