Waktitoren LIBRARY TAPU INTERNET
Waktitoren
LIBRARY TAPU INTERNET
Sranantongo
  • BIJBEL
  • BUKU
  • KONMAKANDRA
  • nwt Esra 1:1-10:44
  • Esra

Felem no de na a pisi disi.

Sorry, wan sani no go bun di wi pruberi fu drai a felem.

  • Esra
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
Esra

ESRA

1 Na ini a fosi yari di Kownu Sirus fu Persia ben e tiri, den sani di Yehovah ben taigi Yeremia fu taki, kon tru. Yehovah meki Kownu Sirus fu Persia seni wan boskopu go na ala sei fu a kownukondre fu en. A kownu ben skrifi a boskopu na tapu papira tu. Disi na a boskopu:

2 „Disi na san Kownu Sirus fu Persia taki: ’Yehovah, a Gado fu hemel, gi mi ala kownukondre fu grontapu. A taigi mi fu bow wan oso gi en na Yerusalem di de na ini Yuda. 3 Suma fu unu na fu a pipel fu en? Meki a Gado fu en de nanga en. Meki a sma disi go na Yerusalem na ini Yuda fu bow wan oso baka gi Yehovah, a Gado fu Israel. En na a tru Gado èn na oso fu en ben de na Yerusalem.* 4 Te wan Israelsma o drai go baka na a kondre fu en, dan den birtisma fu en* musu gi en solfru, gowtu, osometi nanga tra sani di a abi fanowdu. Den musu gi en sani tu di a kan tyari leki bijdrage gi na oso fu a tru Gado na ini Yerusalem.’”

5 Ne den famiri-edeman fu Yuda nanga Benyamin èn den priester nanga den Leifisma sreka sani fu go na Yerusalem fu bow na oso fu Yehovah baka. Iya, iniwan sma di a tru Gado ben gi a firi fu go, ben sreka sani fu go. 6 Ala den birtisma fu den ben gi den wrokosani fu solfru nanga gowtu, osometi, diri sani nanga tra sani di den ben abi fanowdu. Boiti dati, den gi den ala sortu sani fu tyari leki bijdrage gi na oso fu Gado.

7 Kownu Sirus ben seni sma go teki den wrokosani fu na oso fu Yehovah tu. Nebukadnesar ben puru den na Yerusalem èn a ben tyari den go poti na ini na oso fu a gado fu en. 8 Ma Kownu Sirus fu Persia ben taigi Mitredat, a man di ben e luku den gudu fu Kownu, fu seni sma go teki den wrokosani disi. Baka dati Mitredat teri den èn a gi den na Sesbasar,* na edeman fu a kontren fu Yuda.

9 Disi na san Mitredat teri: 30 gowtu baskita, 1000 solfru baskita, 29 tra patu, 10 30 pkin gowtu komki, 410 pkin solfru komki nanga 1000 tra wrokosani. 11 Ala nanga ala, yu ben abi 5400 wrokosani fu gowtu nanga solfru. Ala den wrokosani disi Sesbasar tyari gwe di den Dyu kmoto na Babilon go na Yerusalem.

2 Disi na den sma fu a distrikt di drai go baka na Yerusalem nanga Yuda, baka di Kownu Nebukadnesar fu Babilon ben tyari den Dyu nanga tranga go na Babilon. Ibriwan fu den go libi baka na en eigi foto. 2 Den sma disi ben kon nanga Serubabel, Yesuwa, Nehemia, Seraya, Relaya, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bikfai, Rehum nanga Ba-ana.

Disi na den man fu Israel di drai kon baka: 3 2172 bakapkin fu Paros, 4 372 bakapkin fu Sefatya, 5 775 bakapkin fu Ara, 6 2812 bakapkin fu Pahat-Moab di ben de famiri fu Yesuwa nanga Yoab, 7 1254 bakapkin fu Elam, 8 945 bakapkin fu Satu, 9 760 bakapkin fu Sakai, 10 642 bakapkin fu Bani, 11 623 bakapkin fu Bebai, 12 1222 bakapkin fu Asgad, 13 666 bakapkin fu Adonikam, 14 2056 bakapkin fu Bikfai, 15 454 bakapkin fu Adin, 16 98 bakapkin fu Ater fu a famiri fu Heskia, 17 323 bakapkin fu Besai, 18 112 bakapkin fu Yora, 19 223 bakapkin fu Hasum, 20 95 bakapkin fu Gibar, 21 123 man fu Betlehem, 22 56 man fu a presi Netofa, 23 128 man fu a foto Anatot, 24 42 man fu a foto Asmafet, 25 743 man fu Kiriat-Yarim, Kefira nanga Berot, 26 621 man fu Rama nanga Geiba, 27 122 man fu a presi Mikmas, 28 223 man fu Betel nanga Ai, 29 52 man fu a foto Neibo, 30 156 bakapkin fu Makbis, 31 1254 bakapkin fu a tra man di nen Elam tu, 32 320 bakapkin fu Harim, 33 725 man fu Lod, Hadid, nanga Ono, 34 345 man fu Yerikow, 35 èn 3630 man fu a presi Sena.

36 Disi na den priester: 973 bakapkin fu Yedaya fu a famiri fu Yesuwa, 37 1052 bakapkin fu Imer, 38 1247 bakapkin fu Pasyur 39 nanga 1017 bakapkin fu Harim.

40 Disi na den Leifisma: 74 bakapkin fu Yesuwa nanga Kadmiyel fu a famiri fu Hodafia. 41 Disi na den singiman: 128 bakapkin fu Asaf. 42 Disi na den bakapkin fu den waktiman fu den portu: den bakapkin fu Salum, den bakapkin fu Ater, den bakapkin fu Talmon, den bakapkin fu Akub, den bakapkin fu Hatita, nanga den bakapkin fu Sobai. Ala nanga ala, den ben de 139.

43 Disi na den tempel-futuboi:* den bakapkin fu Siha, den bakapkin fu Hasufa, den bakapkin fu Tabayot, 44 den bakapkin fu Keros, den bakapkin fu Siaha, den bakapkin fu Padon, 45 den bakapkin fu Lebana, den bakapkin fu Hagaba, den bakapkin fu Akub, 46 den bakapkin fu Hagab, den bakapkin fu Salmai, den bakapkin fu Hanan, 47 den bakapkin fu Gidel, den bakapkin fu Gahar, den bakapkin fu Rehaya, 48 den bakapkin fu Resin, den bakapkin fu Nekoda, den bakapkin fu Gasam, 49 den bakapkin fu Usa, den bakapkin fu Paseya, den bakapkin fu Besai, 50 den bakapkin fu Asna, den bakapkin fu Meyunim, den bakapkin fu Nefusim, 51 den bakapkin fu Bakbuk, den bakapkin fu Hakufa, den bakapkin fu Harhur, 52 den bakapkin fu Baslut, den bakapkin fu Mehida, den bakapkin fu Harsa, 53 den bakapkin fu Barkos, den bakapkin fu Sisera, den bakapkin fu Teima, 54 den bakapkin fu Nesia nanga den bakapkin fu Hatifa.

55 Disi na den bakapkin fu den dinari fu Salomo: den bakapkin fu Sotai, den bakapkin fu Soferet, den bakapkin fu Peruda, 56 den bakapkin fu Yala, den bakapkin fu Darkon, den bakapkin fu Gidel, 57 den bakapkin fu Sefatya, den bakapkin fu Hatil, den bakapkin fu Pokeret-Hasebayim nanga den bakapkin fu Ami.

58 Ala nanga ala, den tempel-futuboi* nanga den bakapkin fu den dinari fu Salomo ben de 392.

59 Den man di ben kmoto fu Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Adon nanga Imer no ben man taki fu sortu famiri èn fu sortu lo den ben de. Den no ben man sori taki den ben de Israelsma. Disi na den man: 60 den bakapkin fu Delaya, den bakapkin fu Tobia nanga den bakapkin fu Nekoda. Ala nanga ala, den ben de 652. 61 Boiti dati, yu ben abi den bakapkin fu den priester: den bakapkin fu Habaya, den bakapkin fu Hakos nanga den bakapkin fu Barsilai. A man disi ben trow nanga wan umapkin fu a Gilead man Barsilai. Bakaten, sma gi en a nen fu a papa fu en frow. 62 Den sma disi ben go luku efu a nen fu den skrifi na ini lantibuku fu sori fu sortu famiri èn fu sortu lo den ben de. Ma fu di den no ben man feni a nen fu den, meki den no ben kan wroko leki priester.* 63 A granman* ben taigi den taki den no ben musu nyan fu den moro santa sani, solanga wan priester no ben kon nanga na Urim nanga a Tumim.*

64 Ala nanga ala, 42.360 sma drai go baka, 65 makandra nanga 7337 man nanga uma di ben de srafu. Boiti dati, 200 man nanga uma go tu leki singiman. 66 Den ben abi 736 asi, 245 stonburiki,* 67 435 kameili nanga 6720 buriki.

68 Di den doro na a oso fu Yehovah na Yerusalem, dan wan tu famiri-edeman tyari sani go na a oso fu a tru Gado leki bijdrage, so taki na oso ben kan bow baka na a presi pe a ben de fosi. 69 Ibriwan fu den edeman gi san a ben man fu horbaka gi a wroko. Den gi 61.000 gowtu moni,* 5000 solfru moni* nanga 100 langa priesterkrosi. 70 Na so den priester, den Leifisma, son sma fu a pipel, den singiman, den waktiman fu den portu, nanga den tempel-futuboi* go tan na den foto fu den èn ala tra Israelsma* go tan na den eigi foto.

3 Na a bigin fu a di fu seibi mun, di den Israelsma* ben e libi na ini den foto fu den kba, den kon makandra na ini Yerusalem leki wán man. 2 Yesuwa, a manpkin fu Yosadak, nanga den tra priester, èn Serubabel, a manpkin fu Seyaltiyel, nanga den brada fu en go bow na altari fu a Gado fu Israel. Drape den tyari bron-ofrandi soleki fa Moses, a man fu a tru Gado, ben skrifi na ini a Wet.

3 Sobun, den bow na altari na a srefi presi pe na owru altari ben de, aladi den ben e frede den pipel fu den kondre na den lontu. Ne den bigin tyari bron-ofrandi gi Yehovah. Den ben e tyari den m’manten bron-ofrandi nanga den mofoneti bron-ofrandi na tapu na altari. 4 Baka dati den hori a Kampufesa soleki fa a ben skrifi na ini a Wet. Ala dei den tyari den bron-ofrandi di den ben musu tyari. A Wet ben taki omeni den ben musu tyari ibri dei. 5 Bakaten den ben e tyari den aladei bron-ofrandi, den ofrandi fu den Nyunmun-fesa èn den wan di den ben musu tyari na ala den santa fesadei fu Yehovah. Den ben tyari den ofrandi tu fu ibriwan sma di ben firi fu tyari wan ofrandi gi Yehovah. 6 Sensi a fosi dei fu a di fu seibi mun den bigin tyari bron-ofrandi gi Yehovah, aladi den no ben seti a fundament fu a tempel fu Yehovah ete.

7 Den gi den man di sabi koti ston èn den man di sabi meki moimoi sani, moni gi a wroko fu den. Èn den gi den sma fu Sidon nanga Tirus n’nyan-sani, sani fu dringi nanga oli, fu tyari sedre-udu fu Libanon go na Yope nanga sipi. Kownu Sirus fu Persia ben gi den primisi fu du dati.

8 Na ini a di fu tu mun fu a di fu tu yari, baka di den doro na a oso fu a tru Gado na Yerusalem, Serubabel, a manpkin fu Seyaltiyel, nanga Yesuwa, a manpkin fu Yosadak, den tra priester nanga den Leifisma èn ala den tra sma di drai go baka na Yerusalem, bigin nanga a wroko. Den poti den Leifisma fu 20 yari noso moro owru leki fesiman fu luku den sma di ben e bow na oso fu Yehovah. 9 Yesuwa, den manpkin fu en nanga den brada fu en èn Kadmiyel nanga den manpkin fu en span anu makandra fu teki fesi na a wroko di sma ben e du na ini na oso fu a tru Gado. Ala den man disi ben de bakapkin fu Yuda. Den bakapkin fu Henadad, den manpkin fu den nanga den brada fu den ben e teki fesi tu. Den man disi ben de Leifisma.

10 Di den wrokoman kba seti a fundament fu a tempel fu Yehovah, den priester di ben weri priesterkrosi, teki den trompet èn den go tnapu na den presi. Den bakapkin fu Asaf di ben de Leifisma, teki den cimbaal èn den srefi go tnapu na den presi. Na so den alamala go tnapu fu prèise Yehovah. Den ben du ala sani leki fa Kownu David fu Israel ben taki. 11 Ne den bigin singi. Ibri tron te a wan grupu ben kba singi, wan tra grupu ben e bigin singi fu prèise Yehovah èn fu taki en tangi „bika Gado bun èn fu têgo a e sori Israel bun-ati”.* A heri pipel ben e bari fu prisiri èn den ben e prèise Yehovah, fu di den ben kba seti a fundament fu na oso fu Yehovah. 12 Furu fu den owru man di ben de priester, Leifisma, nanga famiri-edeman ben sabi a fosi tempel. Dati meki den bari krei di den si fa sma ben e seti a fundament fu a tempel disi. Ma furu tra sma ben e bari fu prisiri. 13 A pipel ben e meki so wan bigi babari, taki sma no ben man yere krin suma ben e krei èn suma ben e bari fu prisiri. Sma ben kan yere a babari fu den bun fara.

4 Di den feanti fu den sma fu Yuda nanga Benyamin yere taki den Dyu di drai kon baka e bow wan tempel gi Yehovah, a Gado fu Israel, 2 dan wantewante den go na Serubabel nanga den famiri-edeman di ben de drape. Den taki: „Kow yepi unu nanga a bow-wroko, bika na a Gado di unu e anbegi,* wi e anbegi tu. Wi e tyari ofrandi gi en sensi a ten fu Kownu Esar-Hadon fu Asiria, di tyari wi kon dya.” 3 Ma Serubabel, Yesuwa, nanga den tra famiri-edeman fu Israel taigi den: „Wi no abi un yepi fanowdu fu bow wan oso gi wi Gado. Wi srefi o bow wan oso gi Yehovah, a Gado fu Israel, soleki fa Kownu Sirus fu Persia ben taigi wi.”

4 Fu dati ede den sma fu den kondre lontu Yuda tan du sani fu meki den sma fu Yuda las’ati* èn fu tapu den fu bow go doro. 5 Den pai raiman fu bruya a wroko fu den. Den tan du den sani disi a heri pisi ten di Sirus ben de kownu fu Persia, te na a ten di Darius ben e tiri leki kownu fu Persia. 6 Na a ten di Ahasferos bigin tiri leki kownu, den sma fu den kondre lontu Yuda skrifi wan brifi fu gi den sma fu Yuda nanga Yerusalem pornen. 7 Di Artakserkses ben e tiri leki kownu fu Persia, dan Bislam, Mitredat, Tabeyel nanga tra heihei man di ben e wroko makandra nanga en, skrifi wan brifi gi Kownu Artakserkses. Den vertaal en na ini Arameisitongo èn den skrifi en nanga Arameisi skrifimarki.*

8 * Rehum di ben de edeman fu den lantiman nanga Sekretarsi Simsai ben skrifi a brifi disi fu gi den sma fu Yerusalem pornen. Baka dati den seni en gi Kownu Artakserkses. 9 (Den sma di seni a brifi disi na: Rehum di ben de edeman fu den lantiman, Sekretarsi Simsai nanga tra heihei man soleki den krutuman, den ondro-granman, den sekretarsi, den sma fu Erek, den Babilonsma, den sma fu Susa, dati na den Elamsma, 10 den trakondre sma di a bigi èn lespeki Kownu Asenapar ben tyari gwe nanga tranga èn di a ben meki go libi na den foto fu Samaria, nanga ala den tra sma na ini den kontren na abrasei fu Gran Liba.*) 11 Disi na san skrifi na ini a brifi:

„Gi Kownu Artakserkses. Disi na wan brifi fu den futuboi fu yu di e tan na ini den kontren na abrasei fu a Gran Liba: 12 Kownu, wi wani taigi yu taki den Dyu di kmoto na a kontren fu yu, kon na wi dyaso èn den de na Yerusalem. Den e bow a foto disi baka. Den sma disi ogri èn den gwenti opo densrefi teige tiriman. Den e bow den skotu fu a foto èn den e seti den fundament baka. 13 Wi wani meki Kownu sabi taki efu a foto disi bow baka èn efu den klari den skotu, dan den sma fu a foto no o pai nowan belasting.* Disi o meki taki den kownu o lasi moni. 14 Fu di na kownu-oso e pai wi* èn fu di wi no wani taki yu lasi ala san yu abi, meki wi seni a brifi disi gi yu fu ferteri yu san e psa. 15 Dan sma kan ondrosuku a tori disi na ini den historiabuku di e taki fu den afo fu yu. Na ini den buku yu o si taki den sma fu a foto dati abi a gwenti fu opo densrefi teige tiriman. A sani disi tyari problema kon gi furu kownu èn gi den sma na ini den kontren di den kownu e tiri. Sensi owruten yu abi sma na ini a foto disi di e tyari dyugudyugu kon. Dati meki a foto disi ben kisi pori. 16 Wi wani meki yu sabi taki efu a foto disi bow baka èn efu den skotu kba, dan yu o lasi a kontren na abrasei fu Gran Liba.”

17 Ne Kownu seni boskopu gi Rehum di ben de edeman fu den lantiman, gi Sekretarsi Simsai, gi den tra heihei man di ben e tan na Samaria èn gi den tra sma di ben e libi na ini den kontren na abrasei fu Gran Liba. Kownu skrifi:

„Mi e seni taki unu odi. 18 Mi kisi a brifi di unu seni gi mi. Sma leisi* en gi mi èn mi ferstan en. 19 Mi taigi sma fu ondrosuku a tori. Den kon si taki sensi owruten den sma na ini a foto abi a gwenti fu opo densrefi teige difrenti kownu èn fu tyari bruya nanga dyugudyugu kon. 20 Mi kon ferstan taki tranga kownu ben e tiri Yerusalem nanga a heri kontren na abrasei fu Gran Liba èn sma ben e pai den belasting. 21 Now un musu taigi den man disi fu tapu nanga a wroko fu den, so taki a foto dati no bow baka, solanga mi no gi den primisi fu du dati. 22 Sorgu taki unu du ala san mi taigi unu fu du, so taki Kownu no lasi moro moni.”

23 Baka di sma leisi a brifi fu Kownu Artakserkses gi Rehum, Sekretarsi Simsai nanga den tra heihei man, dan den man disi go es’esi na den Dyu na Yerusalem èn nanga tranga den meki den Dyu tapu nanga a wroko. 24 Na so sma tapu fu bow na oso fu Gado na Yerusalem. Ala sani tan so, teleki a di fu tu yari di Darius ben e tiri leki kownu fu Persia.

5 Na a ten dati, a profeiti Hagai nanga a profeiti Sakaria di ben de a granpkin fu Ido, ben e taki profeititori na ini a nen fu a Gado fu Israel di ben de nanga den Dyu. Den ferteri den Dyu di ben e libi na Yuda nanga Yerusalem den profeititori dati. 2 Ne Serubabel, a manpkin fu Seyaltiyel, nanga Yesuwa, a manpkin fu Yosadak, bigin bow na oso fu Gado baka na ini Yerusalem. Den profeiti fu Gado ben de nanga den èn den ben gi den dek’ati. 3 Ne Tatenai di ben de a granman fu a kontren na abrasei fu Gran Liba,* Setar-Bosnai nanga den tra heihei man kon na den. Den aksi den: „Suma taigi unu fu bow na oso disi èn fu go doro nanga a wroko?”* 4 Den aksi tu: „Suma na den man di e bow na oso disi?” 5 Ma Gado ben de nanga* den owru man fu den Dyu. Tatenai nanga den tra man no tapu a bow-wroko. Na presi fu dati, den seni wan boskopu gi Darius èn den wakti teleki den kisi wan brifi di abi fu du nanga a tori disi.

6 Sobun, Granman Tatenai fu a kontren na abrasei fu Gran Liba, Setar-Bosnai nanga den tra heihei man di de ondro-granman fu a kontren na abrasei fu Gran Liba, seni wan brifi gi Kownu Darius. 7 A brifi di den seni gi en, ben taki:

„Gi Kownu Darius:

Meki ala sani waka bun nanga yu! 8 Wi wani seni piki Kownu taki wi go na a kontren fu Yuda, pe na oso fu a bigi Gado de. A pipel e bow na oso nanga bigi ston di den lolo poti na den presi èn den e poti postu gi den muur. Den e wroko fayafaya èn a wroko e go bun. 9 Dati meki wi aksi den owru man fu den: ’Suma taigi unu fu bow na oso disi èn fu go doro nanga a wroko?’* 10 Wi aksi den tu fa den nen èn wi skrifi den nen disi, so taki yu kan sabi suma na den man di e teki fesi.

11 Disi na san den piki wi: ’Wi na futuboi fu a Gado fu hemel nanga grontapu èn wi e bow na oso disi baka. Furu yari psa, wan bigi kownu fu Israel ben bow na oso disi. 12 Ma den afo fu wi ben meki a Gado fu hemel ati bron. Fu dati ede a meki Nebukadnesar, wan Kaldeyasma di ben de kownu fu Babilon, tyari den gwe nanga tranga. Na en ben broko na oso disi, dan a tyari a pipel go na Babilon. 13 Ma na ini a fosi yari di Sirus ben e tiri leki kownu fu Babilon, Kownu Sirus gi primisi fu bow na oso fu Gado baka. 14 Nebukadnesar ben teki den gowtu nanga solfru sani* fu na oso fu Gado na ini Yerusalem, dan a tyari den go poti na ini a tempel fu Babilon. Ma Kownu Sirus ben puru den sani disi na ini a tempel fu Babilon, dan a gi den na Sesbasar,* a man di a ben poti leki granman. 15 Dan Kownu Sirus taigi Sesbasar: „Teki den sani disi. Tyari den go poti na ini a tempel di de na Yerusalem èn meki sma bow na oso fu Gado baka na a presi pe a ben de fosi.” 16 Ne Sesbasar kon dyaso, dan a seti den fundament fu na oso fu Gado na Yerusalem. Sensi a ten dati wi e bow na oso baka, ma a no kba ete.’

17 We, efu Kownu feni en bun, dan meki sma go na a oso pe den e kibri den gudu fu Kownu na Babilon èn meki den ondrosuku efu a tru taki na Kownu Sirus ben gi den primisi fu bow na oso fu Gado baka na ini Yerusalem. Baka dati Kownu kan seni boskopu fu taigi wi sortu besroiti a teki na ini a tori disi.”

6 Ne Kownu Darius taigi sma fu go ondrosuku a tori disi na ini den lantibuku di e taki fu sani di ben psa fosten. Den buku disi de na ini na oso na Babilon pe den e kibri den gudu fu Kownu. 2 Te fu kba den feni wan bukulolo na ini wan fortresi* na Ekbatana na ini a kondre Media. Disi na a boskopu di ben skrifi na ini:

3 „Na ini a fosi yari di Kownu Sirus ben e tiri, Kownu Sirus besroiti san musu psa nanga na oso fu Gado na Yerusalem. A taki: ’Meki den Dyu bow na oso baka, so taki den kan tyari ofrandi drape. Den musu meki wan steifi fundament gi na oso. Na oso musu hei 26 meter nanga 70 centimeter* èn a musu bradi 26 meter nanga 70 centimeter. 4 Den musu lolo dri rèi bigi ston poti na tapu makandra èn na tapu den ston den musu poti udu postu. Teki moni fu kownu fu pai gi den sani disi. 5 Boiti dati, sma musu teki den gowtu nanga solfru sani* fu na oso fu Gado di Nebukadnesar ben puru na ini a tempel na Yerusalem èn di a ben tyari go na Babilon. Meki sma poti den baka na den presi na ini na oso fu Gado na Yerusalem.’

6 We, Granman Tatenai fu a kontren na abrasei fu Gran Liba,* Setar-Bosnai nanga den tra heihei man di de ondro-granman fu a kontren na abrasei fu Gran Liba, mi e taigi unu fu no go drape. 7 Libi den sma meki den bow na oso fu Gado. A granman fu den Dyu nanga den owru man fu den o bow na oso fu Gado baka na a presi pe a ben de fosi. 8 Boiti dati, disi na san unu musu du gi den owru man fu den Dyu, so taki den kan bow na oso fu Gado baka: Teki a belasting di Kownu e kisi fu den sma di e libi na abrasei fu Gran Liba èn gi dati wantewante na den man disi. 9 Gi den priester di de na Yerusalem ala san den abi fanowdu. Un musu gi den yongu mankaw, manskapu nanga pkin skapu fu tyari leki bron-ofrandi gi a Gado fu hemel. Gi den aleisi, sowtu, win nanga oli tu. Ala san den priester e aksi, na dati un musu gi den ibri dei. 10 Na so den kan tan tyari ofrandi di e prisiri a Gado fu hemel èn den kan begi taki sani waka bun nanga Kownu èn nanga den manpkin fu en. 11 Mi besroiti tu taki efu wan sma no e du san mi taki, dan den musu puru wan postu na a oso fu en èn den musu anga en na a postu dati. Fu di a no du san mi taki, meki na oso fu en o tron wan weisei gi ala sma.* 12 Kande son kownu noso son pipel no o wani du san Kownu taki èn kande den o wani pori na oso fu Gado di de na Yerusalem. We, efu den prefuru fu du dati, dan meki a Gado di teki a presi disi fu tyari en nen, puru den alamala na pasi. Na mi, Darius, taki so. Un musu du wantewante san mi taki.”

13 Wantewante Granman Tatenai fu a kontren na abrasei fu Gran Liba, Setar-Bosnai nanga den tra heihei man du ala san Kownu Darius taki. 14 Na so den owru man fu den Dyu tan bow go doro. A wroko ben e go bun na ini a pisi ten di a profeiti Hagai nanga Sakaria, a granpkin fu Ido, ben e taki profeititori fu gi den dek’ati. Den klari na oso soleki fa a Gado fu Israel ben taki èn soleki fa Sirus, Darius nanga Kownu Artakserkses fu Persia ben taki. 15 Den kba bow na oso na a di fu dri dei fu a mun Adar,* na ini a di fu siksi yari di Darius ben e tiri leki kownu.

16 Baka dati den gi na oso disi abra na Gado. Den Israelsma, sobun, den priester, den Leifisma nanga ala den trawan di drai kon baka ben de nanga bigi prisiri. 17 A dei di den gi na oso abra na Gado, den tyari den ofrandi disi: 100 mankaw, 200 manskapu, nanga 400 pkin skapu. Den tyari 12 bokoboko leki sondu-ofrandi gi heri Israel, wán bokoboko gi ibriwan fu den 12 lo fu Israel. 18 Ne den prati den priester nanga den Leifisma na ini grupu èn den sori den sortu wroko den ben musu du gi Gado na ini Yerusalem, soleki fa a skrifi na ini a buku fu Moses.

19 Dan den sma di drai kon baka fu Babilon hori a Paskafesa na a di fu 14 dei fu a fosi mun. 20 Ala den priester nanga den Leifisma ben du san den ben musu du fu krin densrefi. Sobun, den alamala ben krin. Ne den srakti a Paska-ofrandi gi ala den sma di drai kon baka, gi den tra priester èn gi den srefi. 21 Baka dati den Israelsma di drai kon baka, nyan a Paska-ofrandi makandra nanga ala den sma di ben de nanga den. Ibriwan fu den ben tapu nanga a morsu libi di den ben teki abra fu den pipel fu den kondre na den lontu, fu di den ben wani dini* Yehovah, a Gado fu Israel. 22 Boiti dati, den hori a fesa fu brede sondro srudeki seibi dei langa. Ala sma ben e prisiri, fu di Yehovah ben meki den firi prisiri. A ben meki taki a kownu fu Asiria bigin denki bun fu den. Dati meki a kownu yepi den* nanga a bow-wroko fu na oso fu a tru Gado, a Gado fu Israel.

7 Baka wan pisi ten di Artakserkses ben de kownu fu Persia, Esra* drai go baka. Esra ben de a manpkin fu Seraya. Seraya ben de a manpkin fu Asaria. Asaria ben de a manpkin fu Helkia. 2 Helkia ben de a manpkin fu Salum. Salum ben de a manpkin fu Sadok. Sadok ben de a manpkin fu Ahitub. 3 Ahitub ben de a manpkin fu Amaria. Amaria ben de a manpkin fu Asaria. Asaria ben de a manpkin fu Merayot. 4 Merayot ben de a manpkin fu Seraya. Seraya ben de a manpkin fu Usi. Usi ben de a manpkin fu Buki. 5 Buki ben de a manpkin fu Abisuwa. Abisuwa ben de a manpkin fu Pinehas. Pinehas ben de a manpkin fu Eleasar. Eleasar ben de a manpkin fu Granpriester Aron. 6 Sobun, na a Esra disi kmoto na Babilon. A ben abi a wroko fu skrifi a wortu fu Gado abra èn a ben sabi a Wet* di Yehovah, a Gado fu Israel, ben gi Moses. Kownu gi Esra ala san a ben aksi, fu di Yehovah en Gado ben de nanga en.

7 Sonwan fu den Israelsma, den priester, den Leifisma, den singiman, den waktiman fu den portu nanga den tempel-futuboi* go na Yerusalem na ini a di fu seibi yari di Artakserkses ben e tiri leki kownu. 8 Esra doro na Yerusalem na a di fu feifi mun na ini a di fu seibi yari di Kownu ben e tiri. 9 Na a fosi dei fu a fosi mun Esra kmoto na Babilon. A doro na Yerusalem na a fosi dei fu a di fu feifi mun fu di Gado ben de nanga en. 10 Esra ben sreka en ati fu suku rai na ini a Wet fu Yehovah èn fu du san a Wet taki. A ben wani leri den Israelsma den wet fu Gado èn den besroiti di Gado teki.

11 Esra ben de wan priester èn a ben abi a wroko fu skrifi sani abra. A ben sabi den wet fu Yehovah heri bun èn a ben sabi fa Gado ben wani taki Israel musu du sani. Kownu Artakserkses ben gi en wan brifi. Disi na san skrifi na ini a brifi:

12 * „Disi na wan brifi fu Artakserkses, kownu fu den kownu. A brifi disi na gi Priester Esra di abi a wroko fu skrifi a Wet fu a Gado fu hemel abra: Meki ala sani waka bun nanga yu. 13 Efu den priester, den Leifisma, noso iniwan tra Israelsma di e tan na ini a kownukondre fu mi, wani drai go baka nanga yu na Yerusalem, dan mi e gi den primisi fu go. 14 Kownu nanga den seibi raiman fu en e seni yu go na Yuda nanga Yerusalem fu luku efu sani e waka soleki fa a Wet fu yu Gado e taki. Yu abi a Wet disi na yu.* 15 Yu musu teki a solfru nanga a gowtu di Kownu nanga den raiman fu en gi leki bijdrage na a Gado fu Israel di e tan na Yerusalem. 16 Boiti dati, yu musu teki ala a solfru nanga a gowtu di yu kisi* na den tra kontren fu Babilon èn di a pipel nanga den priester gi leki bijdrage na a oso fu a Gado fu den na Yerusalem. 17 Te yu kisi a moni disi, dan wantewante yu musu bai mankaw, manskapu nanga pkin skapu. Yu musu bai den sani tu di de fanowdu gi den n’nyan-ofrandi nanga den dringi-ofrandi. Ala den sani disi yu musu tyari leki ofrandi na tapu na altari fu na oso fu yu Gado na Yerusalem.

18 Yu nanga den tra priester kan luku san unu o du nanga a solfru èn a gowtu di tan abra, ma un musu gebroiki den soleki fa un Gado wani. 19 Ala den kan, komki nanga tra sani di yu kisi fu du a wroko na ini na oso fu yu Gado, yu musu tyari go poti na fesi Gado na Yerusalem. 20 Efu yu si taki tra sani de fanowdu ete gi na oso fu yu Gado, dan yu kan bai dati nanga a moni fu Kownu.

21 Disi na wan boskopu fu Kownu Artakserkses gi ala den man di e luku den gudu fu Kownu na abrasei fu Gran Liba:* Efu Priester Esra, di abi a wroko fu skrifi a Wet fu a Gado fu hemel abra, aksi unu wan sani, dan un musu gi en dati wantewante. 22 Un kan gi en te nanga 3420 kilo* solfru, 16.000 kilo* tarwe,* 2200 liter* win nanga 2200 liter oli. Efu na sowtu a e aksi, un musu gi en omeni a wani. 23 Ala sani di a Gado fu hemel wani taki un musu du gi na oso fu en, un musu du fayafaya, so taki en ati no bron nanga den sma di de na ini a kondre fu Kownu èn nanga den manpkin fu Kownu. 24 Mi wani taigi unu taki nowan sma musu meki den priester, den Leifisma, den pokuman, den waktiman fu den portu, den tempel-futuboi* nanga den wrokoman fu na oso fu Gado, pai belasting.*

25 We Esra, meki a Gado fu yu gi yu a koni fu poti afkati nanga krutuman na wroko, so taki ala ten wan sma de fu koti krutu gi a pipel di e libi na abrasei fu Gran Liba. Den musu koti krutu gi ala den sma di sabi den wet fu yu Gado. Efu wan sma no sabi den wet fu yu Gado, dan un musu leri en den wet disi. 26 Efu wan sma no e du san a Wet fu yu Gado èn a wet fu Kownu e taki, dan un musu strafu en wantewante, awinsi na dedestrafu a musu kisi, awinsi un musu yagi en go na wan tra kondre, awinsi a musu pai butu, noso awinsi un musu poti en na straf’oso.”

27 Prèise Yehovah, a Gado fu den afo fu wi, bika na en gi Kownu a firi* fu moi na oso fu Yehovah na Yerusalem! 28 Gado sori mi bun-ati,* fu di a meki Kownu, den raiman fu en nanga ala den heihei man fu en, kon lobi mi. Fu di Yehovah mi Gado de nanga mi, meki mi teki dek’ati èn mi aksi ala den edeman fu Israel fu kon nanga mi.

8 Na a ten di Artakserkses ben de kownu, den famiri-edeman di ben kmopo makandra nanga mi na Babilon go skrifi den nen èn fu sortu famiri den ben de. Disi na den nen fu den: 2 Gersom, wan bakapkin fu Pinehas; Danièl, wan bakapkin fu Itamar; Hatus, wan bakapkin fu David; 3 Sakaria, wan bakapkin fu Sekanya èn wan bakapkin fu Paros. Makandra nanga Sakaria 150 mansma go skrifi den nen. 4 Elyehowenai, a manpkin fu Seraya, wan bakapkin fu Pahat-Moab, go skrifi en nen, makandra nanga 200 mansma. 5 Sekanya, a manpkin fu Yahasiyel, wan bakapkin fu Satu, go skrifi en nen, makandra nanga 300 mansma. 6 Ebed, a manpkin fu Yonatan, wan bakapkin fu Adin, go skrifi en nen, makandra nanga 50 mansma. 7 Yesaya, a manpkin fu Atalia, wan bakapkin fu Elam, go skrifi en nen, makandra nanga 70 mansma. 8 Sebadya, a manpkin fu Mikael, wan bakapkin fu Sefatya, go skrifi en nen, makandra nanga 80 mansma. 9 Obadya, a manpkin fu Yehiyel, wan bakapkin fu Yoab, go skrifi en nen, makandra nanga 218 mansma. 10 Selomit, a manpkin fu Yosifia, wan bakapkin fu Bani, go skrifi en nen, makandra nanga 160 mansma. 11 Fu a famiri fu Bebai, yu ben abi Sakaria, a manpkin fu Bebai, di go skrifi en nen, makandra nanga 28 mansma. 12 Yohanan, a manpkin fu Hakatan, wan bakapkin fu Asgad, go skrifi en nen, makandra nanga 110 mansma. 13 Den lasti dri famiri-edeman di ben de bakapkin fu Adonikam ben nen Elifelet, Yehiyel nanga Semaya. Makandra nanga den, 60 mansma go skrifi den nen. 14 Utai nanga Sabud, di ben de bakapkin fu Bikfai, go skrifi den nen, makandra nanga 70 mansma.

15 Dan mi tyari den kon makandra na a liba di e lon go na Ahafa. Dri dei langa wi tan drape. Ma di mi luku moro fini, dan mi no si nowan Leifisma na mindri a pipel nanga den priester. 16 Dati meki mi seni kari den edeman Eliyeser, Ariyel, Semaya, Elnatan, Yarib, a tra Elnatan, Natan, Sakaria nanga Meisulam èn den leriman Yoyarib nanga Elnatan. 17 Dan mi taigi den fu go na Ido, na edeman fu a presi Kasifia, fu taigi en nanga den tra tempel-futuboi* di e tan na Kasifia, taki den musu tyari sma kon fu wroko leki dinari na ini na oso fu wi Gado. 18 Fu di wi Gado ben de nanga wi, meki den tyari wan koni man kon gi wi di ben nen Serebia. A ben de wan bakapkin fu Mali di ben de wan granpkin fu Leifi, a manpkin fu Israel. A kon nanga den manpkin fu en èn den brada fu en. Ala nanga ala, den ben de 18 mansma. 19 Hasabia kon nanga Yesaya, wan bakapkin fu Merari. Den brada fu Yesaya nanga den manpkin fu den ben kon tu. Ala nanga ala, den ben de 20 mansma. 20 Boiti dati, yu ben abi 220 tempel-futuboi* di David nanga den edeman ben poti fu wroko gi den Leifisma. Den kari den nen fu ibriwan fu den tempel-futuboi disi.

21 Drape na Ahafa-liba, mi taigi ala sma fu faste.* Na so wi saka wisrefi na fesi wi Gado fu aksi en fu meki sani waka bun te wi de na pasi, so taki noti no psa nanga wi, nanga den pkin fu wi èn nanga den gudu fu wi. 22 Mi ben e syen fu aksi Kownu fu seni srudati nanga fetiman na tapu asi fu yepi wi te wi ben o miti feanti na pasi, bika na wi srefi ben taigi Kownu: „A Gado fu wi de nanga ala sma di e fertrow na en tapu, ma ala sma di e gwe libi en o si en krakti nanga en bigi atibron.” 23 Dati meki wi faste* èn wi aksi wi Gado san wi musu du, dan a arki a begi fu wi.

24 Ne mi teki 12 edeman fu den priester. Den man disi ben de Serebia, Hasabia nanga tin famiriman fu den. 25 Na fesi den man disi mi wegi a solfru, a gowtu nanga den wrokosani di sma ben gi leki bijdrage fu tyari go na a oso fu wi Gado. Iya, mi wegi ala den sani di Kownu, den raiman fu en, den granman fu en nanga ala den Israelsma drape ben gi. 26 Disi na den sani di mi wegi gi den: 22.230 kilo* solfru, 100 solfru wrokosani di ben wegi sowan 68 kilo,* 3420 kilo* gowtu, 27 20 pkin gowtu komki di warti 1000 gowtu moni fu Persia* nanga 2 wrokosani fu redi kopro di bun srefsrefi. Den wrokosani disi ben e brenki èn den ben warti leki gowtu.

28 Ne mi taigi den edeman: „Unu na santa sma gi Yehovah èn den wrokosani santa tu. A solfru nanga a gowtu na bijdrage gi Yehovah, a Gado fu den afo fu unu. 29 Sorgu taki noti no psa nanga den sani disi teleki unu doro na Yerusalem. Na ini den kamra* fu na oso fu Yehovah, un musu wegi ala den sani gi den edeman fu den priester nanga den Leifisma èn gi den famiri-edeman fu den lo fu Israel.” 30 Baka di mi wegi a solfru, a gowtu nanga den wrokosani, dan den priester nanga den Leifisma teki den sani disi fu tyari den go na a oso fu wi Gado na Yerusalem.

31 Te fu kba na a di fu 12 dei fu a fosi mun, wi kmoto na Ahafa-liba fu go na Yerusalem. Gado ben de nanga wi èn a sorgu taki feanti nanga tra sma di ben wani du wi ogri na pasi, no ben man du wi noti. 32 Na so wi doro na Yerusalem. Wi tan drape dri dei. 33 Na a di fu fo dei, wi go na a oso fu wi Gado èn wi wegi a solfru, a gowtu nanga den wrokosani gi Priester Meremot, a manpkin fu Uria, èn gi Eleasar, a manpkin fu Pinehas. Den Leifisma di ben de drape tu ben de Yosabad, a manpkin fu Yesuwa, nanga Nowadia, a manpkin fu Binuwi. 34 Wi teri ala sani, wi wegi den èn wi skrifi omeni den ben e wegi. 35 Den sma di drai kon baka tyari bron-ofrandi gi a Gado fu Israel. Disi na den ofrandi di den tyari: 12 mankaw gi heri Israel, 96 manskapu, 77 yongu manskapu nanga 12 bokoboko di ben de sondu-ofrandi. Den tyari ala den sani disi leki wan bron-ofrandi gi Yehovah.

36 Ne wi tyari a boskopu fu Kownu gi den satrap* nanga den granman di Kownu ben poti fu tiri den kontren na abrasei fu Gran Liba.* Dan den man disi yepi a pipel èn den gi ala san ben de fanowdu gi na oso fu a tru Gado.

9 Baka ala den sani disi, den edeman kon na mi èn den taki: „A pipel fu Israel, den priester nanga den Leifisma e tan du wan lo morsu sani neleki den pipel fu den kondre na den lontu. Dati na den Kanansma, den Hètsma, den Feresietsma, den Yeibus-sma, den Amonsma, den Moabsma, den Egeptesma nanga den Amorietsma. 2 Den man fu Israel nanga den manpkin fu den trow nanga wan tu umapkin fu den pipel dati. Now a santa pipel disi moksi nanga den pipel fu den kondre na den lontu. Moro furu, na den edeman nanga den ondro-granman du na ogri disi.”

3 Di mi yere a sani disi, mi priti mi krosi,* mi hari den w’wiri fu mi ede nanga mi barba puru, dan mi saka sdon. Mi ben e sari èn mi no ben man bribi a tori. 4 Ne ala sma di ben abi lespeki gi* den wet fu a Gado fu Israel kon na mi, fu di den ben sari taki den sma di ben drai kon baka ben sondu. A heri pisi ten dati, mi tan sdon teleki a yuru doro fu tyari a mofoneti n’nyan-ofrandi.

5 Di a yuru doro fu tyari a mofoneti n’nyan-ofrandi, mi opo fu pe mi ben e sdon sari nanga den pritipriti krosi na mi skin. Ne mi saka kindi èn mi opo mi anu go na loktu fu begi Yehovah mi Gado. 6 Dan mi taki: „Tye mi Gado, mi e syen so te. Na syen meki mi no man opo mi ede luku yu, mi Gado. Den sondu fu wi furu psa marki èn den fowtu fu wi furu so te, taki den e doro te na hemel srefi. 7 Sensi a ten fu den afo fu wi teleki now, wi meki bun furu fowtu. Fu di wi sondu, meki yu gi pasi taki den kownu fu den tra kondre wini wi, den kownu fu wi nanga den priester fu wi. Den kiri wi nanga fet’owru, den tyari wi gwe nanga tranga, den fufuru den sani fu wi tyari gwe èn den gi wi syen. Na so a de te now ete. 8 Ma now Yehovah wi Gado, yu du bun gi wi fu wan syatu pisi ten, fu di yu meki wan grupu fu wi drai kon baka èn yu meki wi tan* na ini yu santa presi. Mi Gado, now wi ai e brenki fu prisiri èn yu gi wi na okasi baka fu dini leki srafu fu yu. 9 Bika wi na srafu, ma tòg yu no gwe libi wi di sma ben tyari wi gwe nanga tranga. Yu sori wi bun-ati* èn yu meki taki den kownu fu Persia kon lobi wi. Yu gi wi krakti baka fu man bow na oso fu yu di ben tron wan brokopresi èn yu kibri wi* na ini Yuda nanga Yerusalem.

10 We, mi Gado, san wi o taki, baka di ala den sani disi psa? Wi no ben arki den wet fu yu 11 di den profeiti fu yu ben gi wi. Den ben taki: ’A kondre di unu o teki abra, na wan kondre di no krin, fu di den sma na ini a kondre no krin. Den e du so furu morsu sani, taki a heri kondre furu nanga den fisti sani fu den. 12 Dati meki un no musu meki den umapkin fu unu trow nanga den manpkin fu den èn un no musu meki den umapkin fu den trow nanga den manpkin fu unu. Noiti un musu du wan sani di o meki den abi freide nanga wan bun libi. Te unu du san mi taki, dan unu o kon tranga èn unu o nyan den bun sani fu a kondre. Iya, unu o teki a kondre abra èn fu ala ten a o de fu den manpkin fu unu.’ 13 Ala den sani di miti wi ben psa fu di wi du ogri èn fu di wi meki bun furu fowtu. Mi Gado, aladi wi sondu, tòg yu no gi wi ala strafu di wi ben musu kisi. Yu meki a grupu disi drai kon baka. 14 Dan now wi trangayesi den wet fu yu baka èn wi go trow nanga den sma di e du den morsu sani disi. Yu abi leti efu yu ati bron so te, taki yu figi wi alamala puru èn taki yu no meki nowan fu wi tan abra. 15 Yehovah, Gado fu Israel, yu e du san reti, bika yu meki wan tu fu wi tan na libi te now ete. Now wi tnapu na yu fesi nanga ala den sondu fu wi, aladi wi no abi a reti fu du dati.”

10 Di Esra ben e begi èn a ben e taki fu den sondu fu a pipel, a ben e krei èn a ben saka kindi boigi nanga en fesi go na gron na fes’sei fu na oso fu a tru Gado. Na a srefi ten wan bigi grupu man, uma nanga pkin fu Israel kon tnapu na en lontu èn den ben e krei bun tranga. 2 Ne Sekanya, a manpkin fu Yehiyel di ben de wan bakapkin fu Elam, taigi Esra: „Wi trangayesi wi Gado, fu di wi go trow* nanga den uma fu den kondre na wi lontu. Ma howpu de ete gi den Israelsma. 3 Kow seti wan ferbontu nanga wi Gado fu seni ala den uma disi gwe, makandra nanga den pkin di wi kisi nanga den. Wi o du san a wet fu Yehovah nanga den sma di e lespeki* a wet fu wi Gado, taki. Kow du san a Wet e taki. 4 Opo, bika na yu musu seti a tori disi èn wi o horbaka gi yu. Teki dek’ati èn du wan sani.”

5 Ne Esra opo tnapu èn a taigi den edeman fu den priester, den Leifisma nanga ala den Israelsma fu sweri taki den o du ala sani di Sekanya ben taki. Sobun, ala den sma sweri fu du den sani disi. 6 Dan Esra opo na fesi na oso fu a tru Gado èn a go na a kamra* fu Yohanan, a manpkin fu Eliasib. A go drape, ma a no nyan noti èn a no dringi watra, fu di a ben e sari taki den sma di drai kon baka ben trangayesi den wet fu Gado.

7 Ne den seni kari ala sma fu Yuda nanga Yerusalem di ben drai kon baka. Den kari den fu kon makandra na Yerusalem. 8 Den edeman nanga den owru man ben gi den sma dri dei fu kon drape. Efu wan sma no ben kon na ini den dri dei dati, dan den ben o teki ala den gudu fu en èn den tra Israelsma no ben mag moksi moro nanga en.* 9 Fosi den dri dei psa, ala den man fu Yuda nanga Benyamin kon makandra na Yerusalem. Na a di fu 20 dei fu a di fu neigi mun ala den sma ben e sdon na ini a dyari na fes’sei fu na oso fu a tru Gado. Den ben e beifi fu di a tori disi ben de wan seryusu tori èn fu di alen ben e kon tranga.

10 Dan Priester Esra opo èn a taigi den sma: „Unu trangayesi Gado, fu di unu go trow nanga uma fu tra kondre. Now den fowtu fu Israel kon moro furu. 11 We, taigi Yehovah, a Gado fu den afo fu unu, sortu sondu unu du. Du san a feni bun èn no moksi moro nanga den pipel fu den kondre na wi lontu. No libi moro nanga den uma fu tra kondre.” 12 Dan ala den sma drape piki nanga wan tranga sten: „Wi o du ala san yu taki. 13 Ma furu sma de dyaso èn na alenten wi de now. Wi no man tan tnapu na dorosei. Boiti dati, wán noso tu dei nomo no o sari fu seti a tori disi, bika a sani di wi du na wan bigi sondu. 14 Dati meki wi wani aksi yu fu meki den edeman fu wi teki presi gi a heri pipel. Ala sma na ini den foto fu wi di trow nanga wan uma fu wan tra kondre musu kon dyaso na wan ten di wi o poti gi den. Den musu kon nanga den owru man èn nanga den krutuman fu a foto fu den. Solanga a tori disi no seti, na atibron fu wi Gado no o kon kowru.”

15 Ma Yonatan, a manpkin fu Asael, nanga Yakseya, a manpkin fu Tikfa, no ben agri nanga a besroiti disi. Meisulam nanga Sabetai di ben de Leifisma ben e horbaka gi den. 16 Ma den sma di drai kon baka, du soleki fa den ben sweri. Ne Priester Esra nanga den famiri-edeman, iya, ala sma di nen ben skrifi, go sdon makandra fu ondrosuku a tori. A ben de a fosi dei fu a di fu tin mun. 17 Te fu kba den seti a tori nanga ala den man di ben trow nanga uma fu tra kondre. Dati ben de na a fosi dei fu a fosi mun. 18 Ne den kon si taki wan tu priester* ben trow nanga uma fu tra kondre. Den man disi ben de Maseya, Eliyeser, Yarib nanga Gedalia. Den ben de manpkin nanga brada fu Yesuwa, a manpkin fu Yosadak. 19 Ma den ben pramisi* fu seni den frow fu den gwe. Boiti dati, ibriwan fu den ben o tyari wan manskapu leki ofrandi fu a sondu di a ben du.

20 Den tra priester di ben trow nanga uma fu tra kondre ben de Hanani nanga Sebadya, bakapkin fu Imer. 21 Fu den bakapkin fu Harim yu ben abi: Maseya, Elia, Semaya, Yehiyel, nanga Usia. 22 Fu den bakapkin fu Pasyur yu ben abi: Elyowenai, Maseya, Ismael, Netaneyel, Yosabad nanga Elasa. 23 Fu den Leifisma yu ben abi: Yosabad, Simei, Kelaya (noso Kelita), Petaya, Yuda nanga Eliyeser. 24 Fu den singiman yu ben abi Eliasib èn fu den waktiman fu den portu yu ben abi Salum, Telem nanga Uri.

25 Tra Israelsma di ben trow nanga uma fu tra kondre ben de den bakapkin fu Paros: Ramia, Yesia, Malkia, Miyamin, Eleasar, Malkia nanga Benaya. 26 Den bakapkin fu Elam: Matanya, Sakaria, Yehiyel, Abdi, Yeremot nanga Elia. 27 Den bakapkin fu Satu: Elyowenai, Eliasib, Matanya, Yeremot, Sabad nanga Asisa. 28 Den bakapkin fu Bebai: Yohanan, Hananya, Sabai nanga Atlai. 29 Den bakapkin fu Bani: Meisulam, Maluk, Adaya, Yasub, Seyal nanga Yeremot. 30 Den bakapkin fu Pahat-Moab: Adna, Kelal, Benaya, Maseya, Matanya, Besaleyel, Binuwi, nanga Manase. 31 Den bakapkin fu Harim: Eliyeser, Yisia, Malkia, Semaya, Simeon, 32 Benyamin, Maluk nanga Semaria. 33 Den bakapkin fu Hasum: Matenai, Matata, Sabad, Elifelet, Yeremai, Manase nanga Simei. 34 Den bakapkin fu Bani: Madai, Amram, Uwel, 35 Benaya, Bedeya, Keluhi, 36 Fanya, Meremot, Eliasib, 37 Matanya, Matenai nanga Yasu. 38 Den bakapkin fu Binuwi: Simei, 39 Selemia, Natan, Adaya, 40 Maknadebai, Sasai, Sarai, 41 Asarel, Selemia, Semaria, 42 Salum, Amaria nanga Yosef. 43 Den bakapkin fu Neibo:* Yehiyel, Matitya, Sabad, Sebina, Yadai, Yoèl nanga Benaya. 44 Ala den man disi ben trow nanga uma fu tra kondre. Ne den seni den frow fu den gwe makandra nanga den manpkin fu den.

Noso kande: „En na a tru Gado di de na Yerusalem”.

Hebrewtongo: „den man fu a presi fu en”.

A kan taki en na a Serubabel fu Esra 2:2; 3:8.

Noso: „Neitinem”. Luku Wortubuku.

Noso: „Neitinem”. Luku Wortubuku.

Noso: „meki den no ben kan wroko leki priester fu di trawan ben e si den leki sma di no krin”.

Noso: „A Tirsyata”. Na so den Persiasma ben e kari wan granman fu wan distrikt.

Luku Wortubuku.

Disi na a pkin fu wan manburiki nanga wan uma-asi.

Hebrew wortu: drakmo. Nofo tron a ben de a srefi leki a gowtu darik fu Persia di ben wegi 8,4 gran, ma a no a srefi leki a drakmo na ini den Griki Buku fu Bijbel. Luku „Tra prenspari sani” B14.

Hebrew wortu: mina. Na ini den Hebrew Buku fu Bijbel wan mina ben wegi 570 gran. Luku „Tra prenspari sani” B14.

Noso: „Neitinem”. Luku Wortubuku.

Hebrewtongo: „heri Israel”.

Hebrewtongo: „den manpkin fu Israel”.

Hebrew wortu: kesed. Luku Wortubuku.

Hebrewtongo: „suku”.

Hebrewtongo: „meki den anu kon swaki”.

Noso kande: „Den skrifi en na ini Arameisitongo èn den vertaal en na ini wan tra tongo”.

Esra 4:8 te nanga Esra 6:18 ben skrifi na ini Arameisitongo.

Noso: „na west-sei fu Eufraat-liba”.

Dyaso den e taki fu dri sortu belasting. Sma ben e pai belasting gi densrefi, gi son sani di den ben e bai èn gi son pasi pe den ben e waka.

Arameisitongo: „Fu di wi e nyan a sowtu fu kownu-oso”.

Noso kande: „Sma vertaal en èn den leisi en”.

Noso: „na west-sei fu Eufraat-liba”.

Noso: „fu seti den postu disi”.

Arameisitongo: „Ma na ai fu a Gado fu den ben de na tapu”.

Noso: „fu seti den postu disi”.

Soleki fa a sori, dan disi ben de sani soleki kan nanga komki.

A kan taki en na a Serubabel fu Esra 2:2; 3:8.

Luku Wortubuku.

Hebrewtongo: „60 el”. Luku „Tra prenspari sani” B14.

Soleki fa a sori, dan disi ben de sani soleki kan nanga komki.

Noso: „na west-sei fu Eufraat-liba”.

Noso kande: „wan doti-ipi” noso „wan ipi mest”.

Luku „Tra prenspari sani” B15.

Hebrewtongo: „suku”.

Hebrewtongo: „meki den anu kon tranga”.

Esra wani taki „yepi”.

Noso: „a ben sabi fa fu skrifi a Wet abra”.

Noso: „Neitinem”. Luku Wortubuku.

Esra 7:12 te nanga Esra 7:26 ben skrifi na ini Arameisitongo.

Arameisitongo: „a Wet fu yu Gado di de na ini yu anu”.

Arameisitongo: „feni”.

Noso: „na west-sei fu Eufraat-liba”.

Hebrewtongo: „100 talenti”. Luku „Tra prenspari sani” B14.

Hebrewtongo: „100 kor”. Luku „Tra prenspari sani” B14.

Tarwe na wan sani di gersi aleisi.

Hebrewtongo: „100 bat”. Luku „Tra prenspari sani” B14.

Noso: „Neitinem”. Luku Wortubuku.

Dyaso den e taki fu dri sortu belasting. Sma ben e pai belasting gi densrefi, gi son sani di den ben e bai èn gi son pasi pe den ben e waka.

Hebrewtongo: „na en poti en na ini na ati fu Kownu”.

Hebrew wortu: kesed. Luku Wortubuku.

Noso: „Neitinem”. Luku Wortubuku.

Noso: „Neitinem”. Luku Wortubuku.

Luku Wortubuku.

Luku Wortubuku.

Hebrewtongo: „650 talenti”. Luku „Tra prenspari sani” B14.

Hebrewtongo: „2 talenti”. Luku „Tra prenspari sani” B14.

Hebrewtongo: „100 talenti”. Luku „Tra prenspari sani” B14.

Luku „Tra prenspari sani” B14.

Noso: „n’nyan-kamra”.

Luku Wortubuku.

Noso: „na west-sei fu Eufraat-liba”.

Hebrewtongo: „a langa krosi fu mi èn mi dyakti sondro mow”.

Hebrewtongo: „di ben e beifi gi”.

Hebrewtongo: „yu gi wi wan pen”. A pen disi na wan srapu pisi udu di sma ben e gebroiki fu fasi wan tenti na ini a gron noso fu fasi wan sani na wan muur.

Hebrew wortu: kesed. Luku Wortubuku.

Noso: „yu gi wi wan ston skotu fu kibri wi”.

Noso: „fu di wi teki den uma na ini wi oso”.

Hebrewtongo: „di e beifi gi”.

Noso: „n’nyan-kamra”.

Noso: „den ben o puru en na mindri den tra sma di drai kon baka”.

Hebrewtongo: „manpkin fu den priester”.

Hebrewtongo: „den ben gi den anu”.

Noso kande: „Den sma fu a foto Neibo”.

    Sranantongo buku (1978-2025)
    Log Out
    Log In
    • Sranantongo
    • Seni en gi wan sma
    • Settings
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Gebruiksvoorwaarden
    • Privacybeleid
    • Privacyinstellingen
    • JW.ORG
    • Log In
    Seni en gi wan sma