MATTEUS
Studienoter – kapitel 12
genom några sädesfält: Förmodligen på stigar som avgränsade ett fält från ett annat.
sabbaten: Se Ordförklaringar.
något som är förbjudet: Jehova hade förbjudit israeliterna att arbeta på sabbaten. (2Mo 20:8–10) Men judiska ledare hade tagit sig rätten att avgöra vad som skulle betraktas som arbete. Enligt dem gjorde Jesus lärjungar sig skyldiga till att skörda (rycka av) och tröska (gnugga sönder) säd. (Lu 6:1, 2) Men i Jehovas lag fanns det inget stöd för en sådan definition.
Guds hus: Se studienot till Mk 2:26.
skådebröden: Eller ”framläggningsbröden”. Det hebreiska uttrycket betyder ordagrant ”ansiktets bröd”. Bildligt sett låg brödet inför Jehova som ett ständigt offer till honom. (2Mo 25:30; se Ordförklaringar och Tillägg B5.)
arbetar i templet på sabbaten: Eller ”bryter mot sabbaten i templet”. Prästerna gjorde samma arbeten på sabbaten som på andra dagar, och därigenom ”bröt” de mot sabbaten, t.ex. genom att slakta och utföra andra uppgifter i samband med djuroffren. (4Mo 28:9, 10)
vad det här betyder: Ordagrant ”vad är”. Här har det grekiska ordet estịn (ordagrant ”är”) innebörden ”betyder”, ”representerar”. (Se studienot till Mt 26:26.)
Barmhärtighet vill jag ha, inte slaktoffer: Se studienot till Mt 9:13.
Människosonen: Se studienot till Mt 8:20.
herre över sabbaten: Jesus tillämpar det här uttrycket på sig själv (Mk 2:28; Lu 6:5) och visar därigenom att han hade fått myndighet att på sabbaten utföra det arbete som hans himmelske Far hade gett honom. (Jämför Joh 5:19; 10:37, 38.) Jesus utförde några av sina mest framträdande underverk på sabbaten, däribland att bota sjuka. (Lu 13:10–13; Joh 5:5–9; 9:1–14) Detta förebildade tydligtvis den befrielse han kommer att ge människor under sitt styre, vilket kommer att vara som en sabbatsvila. (Heb 10:1)
hand: Det grekiska ord som återges med ”hand” har en bred betydelse och kan syfta på någons arm, hand eller fingrar. (Se också Mt 12:13.)
Tänk så mycket mer: Se studienot till Mt 7:11.
inte berätta vem han var: Se studienot till Mk 3:12.
det som hade sagts genom profeten Jesaja skulle uppfyllas: Se studienot till Mt 1:22.
som jag har: Eller ”som min själ har”. I det här citatet från Jes 42:1 används det grekiska ordet psychẹ̄ för att återge det hebreiska ordet nẹfesh. Båda orden har i tidigare utgåvor av Nya världens översättning återgetts med ”själ”. (Se Ordförklaringar under ”Själ”.)
som jag har godkänt: Eller ”som är min glädje”. (Se studienot till Mt 3:17.)
rykande veke: Eller ”flämtande låga”. En vanlig lampa i hemmen utgjordes av ett litet lerkärl som fylldes med olivolja. En linveke gav bränsle till lågan genom att absorbera olja. Det grekiska uttryck som återgetts med ”rykande veke” kan avse en veke som ryker strax innan den slocknar. Profetian i Jes 42:3 handlar om Jesus medkänsla. Han skulle aldrig släcka den sista livsgnistan hos ödmjuka och förtryckta människor.
har skipat rättvisa: Eller ”har fört rättvisan till seger”. Det grekiska ordet nịkos återges med ”seger” i 1Kor 15:55, 57.
Beelsebub: En benämning på Satan. (Se studienot till Mt 10:25.)
familj: Ordagrant ”hus”, dvs. hushåll. Uttrycket ”hus” kan på grekiska avse en familj, ett hushåll eller ett hov. (Apg 7:10; Flp 4:22) Uttrycket användes om hela dynastier, både herodianska och kejserliga, där det var vanligt med interna stridigheter. Dessa ledde med tiden till deras fall. I Matteus skildring används ordet ”familj” parallellt med stad.
Satan: Se studienot till Mt 4:10.
efterföljare: Ordagrant ”söner”.
visar alltså hur fel ni har: Eller ”ska vara era domare”. Efterföljarna till fariséerna skulle motbevisa fariséernas argument genom sitt handlingssätt.
Guds ande: Eller ”Guds verksamma kraft”. I ett senare, liknande samtal, som finns nedskrivet i Lu 11:20, säger Jesus enligt den grekiska texten att han driver ut demonerna med hjälp av ”Guds finger”. (Se studienot till Lu 11:20.)
hädelser: Avser kränkande, vanvördigt eller grovt tal riktat mot Gud eller mot heliga ting. Att medvetet förneka eller göra motstånd mot den heliga andens kraft innebär att häda Gud, eftersom den heliga anden kommer från Gud själv. Som det framkommer i Mt 12:24, 28 såg judiska ledare Guds ande i verksamhet när Jesus utförde underverk, och ändå tillskrev de Satan djävulen denna kraft.
världsordningen: Det grekiska ordet aiọ̄n, som har grundbetydelsen ”tidsålder”, kan avse förhållanden och särskilda drag som kännetecknar en viss tidsålder, epok eller era. Jesus slår fast att hädelse mot den heliga anden inte kommer att förlåtas, varken i den här världsordningen under Satans styre (2Kor 4:4; Ef 2:2; Tit 2:12) eller i den kommande världsordningen under Guds styre, där ”evigt liv” är utlovat. (Lu 18:29, 30; se Ordförklaringar.)
Huggormsyngel: Se studienot till Mt 23:33.
svekfulla: Ordagrant ”äktenskapsbrytande”, dvs. otrogen mot Gud. (Se studienot till Mk 8:38.)
Jonas tecken: När Jona blev befriad ur fiskens mage efter närmare tre dagar jämförde han det med att uppstå från graven. (Jon 1:17–2:2) Jesus uppståndelse från den bokstavliga graven skulle vara lika verklig som händelsen med Jona, då han blev befriad ur fiskens mage. Men inte ens när Jesus blev uppväckt efter att ha varit död under delar av tre dygn blev hans inbitna kritiker troende.
tre dagar och tre nätter: Andra skildringar i Bibeln visar att det här uttrycket kan avse delar av tre dygn och att en del av ett dygn kan räknas som en hel dag. (1Mo 42:17, 18; 1Ku 12:5, 12; Mt 27:62–66; 28:1–6)
söderns drottning: Dvs. drottningen av Saba. Hennes kungadöme låg troligen i sydvästra Arabien. (1Ku 10:1)
bröder: Dvs. Jesus halvbröder. De nämns vid namn i Mt 13:55 och Mk 6:3. (Se studienot till Mt 13:55 för betydelsen av uttrycket ”bröder”.)
Någon sa: Den här versen finns inte med i vissa äldre handskrifter.
Här är min mor och mina bröder: Jesus skiljer här på sina biologiska bröder, som tydligen inte trodde på honom (Joh 7:5), och sina andliga bröder, hans lärjungar. Han visar att banden till dem som gör hans ”himmelske Fars vilja” rentav är starkare än familjebanden. (Mt 12:50)