Frågor från läsekretsen
● I boken You May Survive Armageddon into God’s New World, sidorna 281 och 282, paragraf 14, sags det att Hobab var svåger till profeten Mose, men på sidan 283, paragraf 16, citeras Domarboken 4:11, som säger att Hobab var svärfader till Mose. Är detta inte en motsägelse i boken, att den tillägger Hobab denna dubbla släktskap med Mose? — B. G., USA.
Namnet Hobab må vara ett och detsamma, men det kan syfta på två olika individer, nämligen på en far och på hans son. I 4 Moseboken 10:29, som citeras på sidan 282, heter det om Hobab, sonen, vars syster Sippora Mose gifte sig med: ”Och Mose sade till Hobab, som var son till midjaniten Reguel, Moses svärfader: ’Vi bryta nu upp och tåga till det land, om vilket HERREN [Jehova] har sagt.’” Eftersom midjaniten Reguel var Mose svärfader, var Reguels son Hobab svåger till Mose. Denne Hobab, Mose svåger, är det som boken talar om i kapitlet i fråga, och det sägs att han är en profetisk bild av den ”stora skaran” av ”andra får” i våra dagar, som Jesus Kristus, den större Mose, nu samlar till sin fålla.
Kapitlet fortsätter att tala om denne Hobab, Mose svåger, i paragraf 16, men mitt i denna paragraf citeras Domarboken 4:11, som lyder: ”Men kainéen [keniten, NW] Heber hade skilt sig från de övriga kainéerna, Hobabs, Moses svärfaders, barn [sönerna till Hobab, vars svärson Mose var, NW].” Detta återgivande av Domarboken 4:11, i 1917 års svenska översättning och i Nya Världens översättaing, stämmer överens med den ordagranna översättningen av dr Robert Young, av J. B. Rotherham och av J. N. Darby, såväl som med den översättning som utgivits av Jewish Publication Society, med Moffatts översättning och En amerikansk översättning. Amerikanska standardöversättningen lyder visserligen: ”Hobab, Mose svåger”, men i fotnoten heter det: ”eller: svärfader”. Och Reviderade standardöversättningen lyder: ”Hobab, Mose svärfader”. Flertalet översättare har alltså valt att låta sm översättning följa den ursprungliga hebreiska texten.
Härav framgår det alltså att namnet på Mose svärfader var detsamma som det som hans svåger bar, nämligen Hobab. Således anges det i bibeln många namn på Mose svärfader. I 2 Moseboken 2:16—22 kallas han för Reguel; i 2 Moseboken 3:1 kallas han Jetro; i Domarboken 1:16 kallas han Qeini på hebreiska eller, enligt NW, ”keniten, vars svärson Mose var”. Ja, de judiska rabbierna säger rentav att Mose svärfader hade sju namn.
Men om vi skulle framhärda i påståendet att Hobab bara var Reguels sons namn, att det bara var Mose svåger som hette så, då måste vi tänka oss att Domarboken 4:11 innebär att Hobab var Mose svärfader endast så till vida att han representerade en annan man. Det vill säga att Hobab uppträdde som ställföreträdare för sin fader Reguel, som sannolikt var död.
Vilken synpunkt man än anlägger på saken, så är det ingen motsägelse i boken You May Survive Armageddon into God’s’ New World och inte heller i Nya Världens översättning av de hebreiska skrifterna eller i vår svenska översättning av år 1917.