-
Johannes studienoter – kapitel 12Nya världens översättning av Bibeln (Studiebibeln)
-
-
Jehova: Det här citatet är hämtat från Jes 53:1, och där förekommer Guds namn bara en gång i den ursprungliga hebreiska texten, i uttrycket ”Jehovas kraft”. Men Johannes citerar tydligtvis från Septuaginta-översättningen av Jesaja, där den grekiska texten börjar med den form av ordet Kỵrios (Herre) som används vid direkt tilltal. (Se Rom 10:16, där Jes 53:1 också citeras.) Översättarna kan ha satt in Guds namn vid den här första förekomsten för att göra det tydligt för läsaren att profeten riktar sina frågor till Gud. I nyare avskrifter av Septuaginta står Kỵrios ofta där tetragrammet förekommer i den hebreiska grundtexten (så är fallet med den andra förekomsten av Kỵrios i det här citatet). Därför används Guds namn i huvudtexten här. Ett antal översättningar av de kristna grekiska skrifterna till hebreiska (benämns J12, 14, 16–18, 22, 23 i Tillägg C4) använder Guds namn vid första förekomsten i Joh 12:38.
Jehovas kraft: Ordagrant ”Jehovas arm”. Det här citatet är hämtat från Jes 53:1, och där återfinns Guds namn en gång i den hebreiska grundtexten skrivet med fyra hebreiska konsonanter (translittereras JHWH). (Se studienot till Jehova i den här versen och Tillägg A5 och C.) I Bibeln används de hebreiska och grekiska orden för arm (ofta översatta med ”kraft”) bildligt om förmågan att använda styrka eller utöva makt. Jehova uppenbarade sin kraft genom de underverk som Jesus utförde.
-