-
JohannesIndex till Vakttornets publikationer – 1945-1985
-
-
17:6 w84 1/5 12; w80 1/6 10; w76 548; w75 44; g74 22/5 11; w73 387; ns 236; g63 22/5 22; w62 556; wr 32; el 12
-
-
Johannes studienoter – kapitel 17Nya världens översättning av Bibeln (Studiebibeln)
-
-
Jag har uppenbarat ditt namn: Eller ”Jag har gjort ditt namn känt”. Jesus efterföljare kände redan till och använde Guds namn. De såg och läste det i bokrullarna med de hebreiska skrifterna som fanns i synagogorna. De såg och läste det också i Septuaginta, en grekisk översättning av de hebreiska skrifterna som användes i undervisningen. (Se Tillägg A5 och C.) I Bibeln används begreppet ”namn” också om personen själv, hans rykte och allt som han uppenbarar om sig själv. (Se studienot till Mt 6:9; jämför Upp 3:4, fotnot.) Jesus uppenbarade inte bara Guds namn genom att använda det, utan också genom att berätta om personen bakom namnet – hans avsikter, handlingssätt och egenskaper. Jesus hade varit ”vid Faderns sida” och kunde förklara vem Fadern var på ett sätt som ingen annan kunde. (Joh 1:18; Mt 11:27) På så sätt fick Guds namn en djupare innebörd för Jesus första lärjungar.
världen: I det här sammanhanget syftar det grekiska ordet kọsmos tydligtvis på den människovärld som är avskild från Gud och som Kristus sanna efterföljare, hans församling, inte är någon del av. (Se studienot till Joh 15:19.)
hållit: Eller ”lytt”, ”bevarat”. I det här sammanhanget kan det grekiska ordet tērẹō också betyda ”fortsätta hålla”, ”hålla fast vid”.
-