Fotnot
”Ni är – o vilken (tung) börda!” genom att läsa hebreiskan som ’attẹm mah-massạ’; LXXVgc: ”Ni är (den tunga) bördan”; M(hebr.): ’eth-mah-massạ’, ”[Detta uttryck:] ’Vad är (den tunga) bördan?’!” Jeremia får anvisning om att använda en ordlek i sitt svar på folkets fråga. Det hebr. ordet massạ’ kan betyda både ett viktigt (tungt vägande) profetiskt budskap och en tyngande börda.