Fotnot
a I Robinsons Lexicon of the New Testament heter det om elengʹcho: ”att skämma ut, att vanhedra, bara hos Homeros [en grekisk skald från förkristen tid). ... Vanligen och i N[ya] T[estamentet] att övertyga, ... att motbevisa, att bevisa att någon har fel.”
I Vincents Word Studies in the New Testament heter det: ”I klassisk grekiska från den äldsta tiden betecknar det att vanhedra eller göra skamsen. ... Sedan [längre fram], att korsförhöra eller utfråga, i syfte att övertyga, överbevisa eller motbevisa. ... Om argument, att sätta på prov; bevisa; bevisa genom en kedja av förnuftsslut.” (Kursiverat av oss)