-
JehovaInsikt i Skrifterna, band 1
-
-
I Aquilas grekiska översättning från 100-talet v.t. förekommer fortfarande tetragrammet med hebreiska bokstäver.
-
-
JehovaInsikt i Skrifterna, band 1
-
-
”I Origenes Hexapla, ... nämligen i de grekiska översättningarna av Aquila och Symmachos och i LXX [Septuaginta], representerades JHWH överallt av ΠΙΠΙ; i andra spalten i Hexapla var tetragrammet skrivet med hebreiska bokstäver.” (The Journal of Theological Studies, Oxford, årg. XLV, 1944, sid. 158, 159) Andra menar att i den ursprungliga texten till Origenes Hexapla användes de hebreiska bokstäverna för tetragrammet i alla sex spalterna. Origenes själv sade i en kommentar till Psalm 2:2 att ”i de tillförlitligaste handskrifterna är NAMNET skrivet med hebreiska bokstäver, inte med nutida hebreiska bokstäver, utan med bokstäver av det äldsta slaget”. (Patrologia Graeca, Paris 1862, bd XII, sp. 1104)
-