Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Svenska
  • BIBELN
  • PUBLIKATIONER
  • MÖTEN
  • Den italienska bibelns stormiga historia
    Vakttornet – 2005 | 15 december
    • En annan man i Venedig, Antonio Brucioli, gav också ut en bibelöversättning. Han var humanist med protestantiska sympatier, men han bröt aldrig med katolska kyrkan. År 1532 översatte Brucioli Bibeln från den hebreiska och grekiska grundtexten. Det här var den första översättningen av Bibeln till italienska som var gjord från grundtexten. Även om språket i den inte var fulländat, är översättningens noggranna överensstämmelse med grundtexten imponerande med tanke på den begränsade kunskap man hade i främmande språk på den tiden. På några ställen och i några upplagor återinförde Brucioli Guds namn och stavade det ”Ieoua”. I närmare hundra år var hans bibelöversättning mycket omtyckt bland italienska protestanter och religiöst oliktänkande.

      Andra italienska bibelöversättningar gavs ut, även av katoliker, men de var i själva verket reviderade utgåvor av Bruciolis översättning. Ingen av dem fick särskilt stor spridning.

  • Den italienska bibelns stormiga historia
    Vakttornet – 2005 | 15 december
    • [Bild på sidan 15]

      Bruciolis översättning innehöll Guds namn, ”Ieoua”

Svenska publikationer (1950–2026)
Logga ut
Logga in
  • Svenska
  • Dela
  • Inställningar
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Användarvillkor
  • Sekretesspolicy
  • Sekretessinställningar
  • JW.ORG
  • Logga in
Dela