-
PolenJehovas vittnens årsbok 1994
-
-
Polen
ETT land med välbevattnade slätter och snabbt växande städer. Ett land som i öster gränsar till Oberoende staters samvälde, i söder till Slovakien och Tjeckien, i väster till Tyskland och i nordväst till Östersjön. Mer än 38 miljoner människors hem. Detta är Polen.
Men musikälskare drar sig till minnes andra ting om Polen. Det är förknippat med sådana kompositörer som Frédéric Chopin såväl som sådana pianister som Ignacy Jan Paderewski och Arthur Rubinstein. Vad vetenskapsmän beträffar är Polen det land där Nicolaus Copernicus föddes, han som utvecklade teorin om att jorden rör sig kring solen och att den samtidigt vrider sig kring sin axel en gång per dygn. Marie Skłodowska-Curie, en av dem som upptäckte radium, var också född i Polen, i Warszawa.
Å andra sidan har hjärtesorg varit en del av Polens historia. Fast det en gång var ett rike som sträckte sig över Europa från Östersjön ner mot Svarta havet, försvann det faktiskt från kartan i mer än ett hundra år. Sedan det en kort tid existerat som republik efter första världskriget, styckades det åter och kom under främmande överhöghet under andra världskriget. Det polska folket höll just på att röja undan bråten från det kriget, när Polen i likhet med andra mellan- och östeuropeiska länder skärmades av från den övriga världen genom en ”järnridå”. Men på senare år har den avskärmningen fallit sönder.
-
-
PolenJehovas vittnens årsbok 1994
-
-
Hur Bibeln kom till Polen
Polen har betraktats som ett ”kristet” land ända sedan 966 v.t., då hertig Mieszko I blev döpt enligt den romersk-katolska kyrkans ceremoni. Massdop av hans undersåtar ägde också rum — vilket förstås inte betydde att de plötsligt blev goda kristna. Människor fortsatte i stället att iaktta hedniska slaviska traditioner och vidskepligheter i hundratals år. Somliga gör detta fortfarande.
I hundratals år efter det att landet hade blivit katolskt var Bibeln inte tillgänglig för det polska folket, inte ens för prästerna. Psałterz floriański (Florianskis Psaltare) från 1300-talet och Biblia królowej Zofii (drottning Sofias bibel) från senare delen av 1400-talet är de äldsta bevarade polska översättningarna. Men det gjordes bara en handskrift av var och en av dessa bibelöversättningar, och bara ett utvalt fåtal hade tillgång till dem. På 1500-talet inträffade emellertid i många europeiska länder, Polen inbegripet, drastiska förändringar på de religiösa uppfattningarnas område. Katolska trossatser ifrågasattes. Den Heliga skrift blev i allt högre grad betraktad som det enda rättesnöret. Följden blev att översättare allt oftare gjorde Bibeln tillgänglig på ländernas eget språk, så att allmänheten kunde läsa den.
I ett polskt ”Nya testamentet”, som utgavs år 1574, användes Skaparens namn, Jehowa, på flera ställen. Det utgavs av Szymon Budny, vilken tillhörde en liten grupp människor som önskade rätta sig efter Guds ord och som helt enkelt kallade sig kristna eller bröderna. Senare antog de namnet Polska bröderna. Som en följd av vad de lärde sig förkastade de treenighetsläran.
År 1658 beslöt emellertid sejmen, den polska riksdagen, att Polska bröderna, med hot om dödsstraff, skulle få tre år på sig — senare förkortades den perioden med ett år — att antingen bli katoliker eller lämna landet. Hur kom det sig?
En tydlig förändring hade inträffat i landet. I åratal hade Polen varit ett land känt för sin religiösa fördragsamhet. Offer för religiös förföljelse i andra länder hade sökt sin tillflykt till Polen. Den ed som förestavats polska kungar från och med 1573 hade inbegripit garantier sådana som: ”Jag ... lovar och svär högtidligt vid den allsmäktige Guden att ... jag kommer att bevara och vidmakthålla fred och lugn bland dem som har en annan uppfattning med avseende på religion och inte på något vis ... skall tillåta att någon blir påverkad eller förtryckt på grund av sin religion.” Johan II Kasimir Vasa, under vars regering Polska bröderna blev förbjudna, hade faktiskt svurit den eden. Men det kan inte råda något tvivel om att hans utbildning till jesuitisk präst, innan han blev kung, påverkade hans inställning beträffande religionsfrihet.
Jesuiterna hade börjat verka i Polen år 1564, 84 år innan Johan Kasimir uppsteg på tronen. De hade slugt riktat sitt inflytande mot det kungliga hovet. Samtidigt försökte de vinna kontroll över skolorna och därigenom påverka befolkningens tänkesätt. Garantin om religionsfrihet blev alltmer undergrävd. De som blivit fostrade i de jesuitkontrollerade skolorna var uppfyllda av en anda av religiös ofördragsamhet som kom till uttryck i våldsamma angrepp mot dem som hyste andra trosuppfattningar, såväl som mot deras hem och deras gudstjänstplatser. Bibeln kom att betraktas som en förbjuden bok. Under denna period förlorade Polen en stor del av sitt territorium. Kringliggande nationer erövrade en del av landet och sedan en annan, tills Polen år 1795 hade försvunnit från Europas karta som självständig nation.
Men än en gång har religionsfrihet genom lag införts i Polen. Lagen förbjuder inte längre romerska katoliker att byta till en annan religion, såsom den gjorde enligt den polska författningen från 1791. I 1993 års författning förklaras det: ”Republiken Polen skall garantera sina medborgare samvets- och religionsfrihet.” Många polacker begagnar denna frihet och vänder sig till Bibeln för att få vägledning. Romersk-katolska kyrkan har tvingats överge taktiken att hålla Guds skrivna ord borta från människor. Sedan slutet av andra världskriget har flera utmärkta polska bibelöversättningar publicerats, och Jehovas vittnen gör gott bruk av dem. När Jehovas vittnen delar med sig till andra av de goda nyheterna om Guds kungarike, är många, i likhet med de människor som var ädla till sinnes och som det talas om i Apostlagärningarna 17:11, ivriga att rannsaka för att ta reda på om det förhåller ”sig så med dessa ting”.
-