-
”Jag har alltid brunnit för rättvisa”Levnadsskildringar av Jehovas vittnen
-
-
Så småningom hamnade vi i Punjab, en delstat i nordvästra Indien. Till en början fick vi bo i ett missionärshem i Chandigarh, men sedan hittade vi en lägenhet att hyra. Jag började som pionjär i september 1974, och 1975 fick jag börja som specialpionjär. När jag gick i tjänsten insåg jag vilket stort behov det var av litteratur på punjabi. Det skulle kunna hjälpa ännu fler att lära sig om Jehovas kärlek och rättvisa. År 1976 blev vi tre inbjudna till avdelningskontoret i Indien för att hjälpa till med översättning till punjabi. Vi hade varken skrivmaskiner eller datorer, så det var väldigt krävande. Vi fick skriva den översatta texten för hand och sedan rätta och korrekturläsa den manuellt. Sedan hade vi ett avtal med ett tryckeri i området som hade gamla tryckpressar där man behövde sätta varje bokstav i texten en och en.
Vår församling i Chandigarh i Punjab i Indien.
-
-
”Jag har alltid brunnit för rättvisa”Levnadsskildringar av Jehovas vittnen
-
-
Sjukdomen gick lite upp och ner, men jag kunde flytta till Wolverhampton 1978 och vara pionjär i ett område där många talade punjabi. Vi skrev mötesinbjudningar för hand och kopierade upp dem på små butiker i området. Sedan spred vi dem till folk som talade punjabi och bjöd in dem till offentliga föredrag. Nu finns det fem församlingar och tre grupper i Storbritannien som använder punjabi.
På avdelningskontoret i Storbritannien visste de att jag hade översatt till punjabi i Indien. Så i slutet av 1980-talet kontaktade de mig. Jag började pendla till Betel i London för att hjälpa till att utveckla fonter och mjukvaror och för att ta fram en standard för gurmukhisk skrift i våra publikationer. Jag hade ett fullspäckat schema. Jag skulle hinna med mitt jobb, ta hand om min mamma som bodde ganska långt bort och pendla till Betel. Men det var roligt att få hjälpa till!
Jag får utbildning på Betel i slutet av 1980-talet.
I september 1991 blev jag tillfrågad om att börja på Betel på heltid och arbeta med att översätta bibelförklarande litteratur till punjabi. Det var totalt oväntat! Jag kände mig okvalificerad, jag hade hälsoproblem och jag hade passerat den övre åldersgränsen för att söka till Betel. Men Jehova gav mig ändå den här otroliga möjligheten.
-