-
En gömd skatt kommer i dagenVakttornet – 1997 | 15 december
-
-
År 1876 var hela Bibeln, både de hebreiska och de grekiska skrifterna, äntligen översatt till ryska med synodens godkännande. Denna fullständiga bibel kallas ofta synodalöversättningen. Ironiskt nog tjänade Makarijs och Pavskijs översättningar som huvudsaklig källa till denna den ryska ortodoxa kyrkans ”officiella” översättning. Men Guds namn användes bara på några få av de ställen där det förekommer i den hebreiska texten.
-
-
En gömd skatt kommer i dagenVakttornet – 1997 | 15 december
-
-
Förutom Makarijs översättning av större delen av de hebreiska skrifterna innehåller denna utgåva Pavskijs översättning av Psalmerna samt den av ortodoxa kyrkan auktoriserade synodalöversättningen av de grekiska skrifterna.
-
-
En gömd skatt kommer i dagenVakttornet – 1997 | 15 december
-
-
Sedan kyrkan förkastat flera översättningar, godkände den slutligen en av dem år 1876, och den blev känd som synodalöversättningen. Den fick emellertid inte användas i kyrkorna. Den enda bibel som erkänns där är än i denna dag den fornslaviska.”
-