Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Svenska
  • BIBELN
  • PUBLIKATIONER
  • MÖTEN
  • Att förhärliga Jehovas namn på öarna i havet
    Vakttornet – 1988 | 1 juli
    • Längre fram utkom de första bibelöversättningarna på öbornas egna språk. Dessa använde, logiskt nog, Guds egennamn: Iehova på hawaiiska, rarotonga, tahiti och niueiska, Ieova på samoanska och Ihowa på maori. Vad som är ännu mer anmärkningsvärt är att många av dessa översättningar använde namnet också i de kristna grekiska skrifterna (Nya testamentet).

  • Att förhärliga Jehovas namn på öarna i havet
    Vakttornet – 1988 | 1 juli
    • Försök att undanröja namnet

      Med tiden reviderades en del av de polynesiska bibelöversättningarna. En av de största förändringarna var, liksom fallet också har varit med ett antal reviderade översättningar i Europa och Nordamerika, att man utelämnade namnet Jehova (eller dess motsvarighet på det aktuella språket). I den reviderade upplagan av den samoanska bibeln som publicerades år 1969 ersattes det således med Alii (Herren), och en liknande revidering planerades för den niueiska bibeln.

Svenska publikationer (1950–2026)
Logga ut
Logga in
  • Svenska
  • Dela
  • Inställningar
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Användarvillkor
  • Sekretesspolicy
  • Sekretessinställningar
  • JW.ORG
  • Logga in
Dela