Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Svenska
  • BIBELN
  • PUBLIKATIONER
  • MÖTEN
  • Kan döden övervinnas?
    Kan döden övervinnas?
    • 13, 14. Vad är det sanskritiska ord som brukas till översättning av ”själ”? Vad betyder det?

      13 I Första Moseboken 2:7 i bibeln (New World Translation) läser vi utsagan: ”Människan blev en levande själ.” Här förekommer ordet ”själ”, och det är översatt från det hebreiska ordet né·fesh. Detta hebreiska ord kommer från en rot som betyder ”att andas”. Men det betecknar ”en levande varelse, en individ, en person”. När denna vers översattes till sanskrit, blev frasen ”levande själ” översatt ”sa sātmaprāni babhuva”. Sātmaprāni innehåller tre ord: sa-ātma-prāni.10 Sa betyder ”med”; ātma11 är ”ande”; och prāna betecknar ”livskraft, liv, livsande”.12 Det sanskritiska prānin13 betyder ”en levande eller förnimmande varelse, en individ, en person”, liknande det hebreiska né·fesh.

      14 På sanskrit kan prāni i bokstavlig bemärkelse beteckna ”en som andas”,14 någon eller någonting som andas. Det hebreiska né·fesh har samma betydelse. Djuren andas också. I den sanskritiska bibeln återgav därför översättarna né·fesh som prāne (pluralis av prāni) i 1 Moseboken 2:19, där det hebreiska ordet för ”själ” åsyftar djur, inte människor. (Se New World Translation.) Prān används således ofta i den sanskritiska bibeln som översättning av det hebreiska né·fesh och det grekiska ordet för själ, psy·khēʹ.

      15. Hur används det sanskritiska ordet för ”själ” i översättningen av 1 Moseboken 2:7 och av 1 Korintierna 15:45 i bibeln?

      15 Den sanskritiska översättningen av frasen ”[människan] blev en levande själ” (sa sātmaprāni babhuva) skulle därför kunna återges ordagrant på svenska som ”[människan] med ande själ blev”. (1 Moseboken 2:7, New World Translation) Det skulle med rätta kunna lyda: ”[människan] blev en ’livfull’ själ”, eller ”blev besjälad”. Detta uttalande i Första Moseboken syftas det senare på i bibeln i 1 Korintierna 15:45. Här citerar skribenten Första Moseboken och säger: ”Den första människan, Adam, blev till en levande själ.” Den sanskritiska översättningen av detta lyder: ”Purusha Adam jivaprāni babhuva.” Frasen ”levande själ” förekommer som jivaprāni. Ordet jiva15 betecknar ”levande”, medan prāni används för att översätta ordet för ”själ”.

      16. Varför råder det förvirring angående vad ”själ” och ”ande” betyder? Skulle det behöva göra det?

      16 Förvirring uppstår därför att i en del indiska språk används ”själ” och ”ande” som likabetydande.16 När forskare översatte bibeln till andra språk, lät de sig påverkas av förutfattade trosuppfattningar i bruket av dessa ord.16 Men på bibelns språk och på sanskrit kan orden ”själ” (né·fesh, prān) och ”ande” (rú·ach, ātma) inte bytas ut mot varandra.a

      17. Endast hur kan vi lära känna sanningen om ”själ” och ”ande”?

      17 För att lära känna sanningen om ”själ” och ”ande” måste vi skilja mellan deras två olika betydelser och tydligt åtskilda användningssätt. Att det är en skillnad kan man klart se i bibeln i Hebréerna 4:12, där det heter: ”För Guds ord är levande och utvecklar kraft och är skarpare än något tveeggat svärd och tränger så långt in att det skiljer själ [prān, sanskrit] och ande [ātma, sanskrit].” Skillnaden visas också i 1 Tessalonikerna 5:23.

      18. a) Vilken fråga har gäckat människosläktet i många hundra år? b) Vilka skilda uppfattningar existerade på den vediska tiden?

      18 Vad är då det som kallas prān eller själ? Överlever det döden? Den frågan har gäckat människan i många hundra år. Katha-Upanishad 17 berättar om ett vetgirigt samtal mellan den hinduiske dödsguden och en yngling vid namn Nachiketa. Nachiketa sade: ”En del säger att själen lever efter döden, andra säger att den inte lever. Jag anhåller, som min tredje välsignelse, om att jag genom dig må göras förtrogen med det sanna svaret på den frågan.” Denna Upanishad visar således att det råder ett visst tvivel i fråga om liv efter döden. Skilda uppfattningar om de dödas tillstånd förefanns även efter det att Vedaböckerna hade blivit skrivna. Vilket svar gavs då i Upanishad på denna vanliga fråga? Det lydde: ”I fråga om detta hade till och med gudarna förr sina tvivel. Det är inte lätt att förstå. Det ämnet är svårfattligt. Välj en annan välsignelse, o Nachiketa, ansätt mig inte, och låt mig slippa ifrån den välsignelsen.”18 I en del religiösa samfund har det alltså rått osäkerhet i denna fråga.

  • Kan döden övervinnas?
    Kan döden övervinnas?
    • 20. a) Hur beskriver bibeln skapandet av den första människosjälen? b) Av vad är en levande människosjäl sammansatt, och hur kan det illustreras?

      20 Bibeln skänker mycken upplysning om prān, eller själen. Den innehåller också uppmuntrande och trösterika upplysningar om de dödas tillstånd, och den skänker oss hopp beträffande våra kära som är döda. Bibelns beskrivning av människosjälen finns i 1 Moseboken 2:7 (New World Translation): ”Jehova Gud grep sig an med att forma människan av stoft från marken och att blåsa in livets andedräkt i hennes näsborrar, och människan blev en levande själ [sātmaprāni, sanskrit].”

Svenska publikationer (1950–2026)
Logga ut
Logga in
  • Svenska
  • Dela
  • Inställningar
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Användarvillkor
  • Sekretesspolicy
  • Sekretessinställningar
  • JW.ORG
  • Logga in
Dela