Poznámka pod čiarou
b VYSVETLENIE VÝRAZU: Hebrejské slovo prekladané ako „dúfať“ v podstate znamená dychtivo na niečo čakať. Obsahuje aj myšlienku, že niekomu dôverujeme alebo sa naňho spoliehame. (Žalm 25:2, 3; 62:5)
b VYSVETLENIE VÝRAZU: Hebrejské slovo prekladané ako „dúfať“ v podstate znamená dychtivo na niečo čakať. Obsahuje aj myšlienku, že niekomu dôverujeme alebo sa naňho spoliehame. (Žalm 25:2, 3; 62:5)