Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Svenskt teckenspråk
  • BIBELN
  • PUBLIKATIONER
  • MÖTEN
  • nwt Filipperna 1:1-4:23
  • Filipperna

Ingen video finns tillgänglig för valet.

Tyvärr kunde videon inte laddas.

  • Filipperna
  • Nya världens översättning av Bibeln
Nya världens översättning av Bibeln
Filipperna

FILIPPER­BREVET

1 Från Paulus och Timoteus, Kristus Jesus slavar. Till alla de heliga i Filippi+ som är lärjungar till Kristus Jesus, inbegripet tillsyningsmännen och församlingstjänarna:+

2 Må Gud, vår Far, och Herren Jesus Kristus visa er generös omtanke och ge er frid.

3 Jag tackar alltid min Gud när jag tänker på er 4 i alla mina innerliga* böner. Varje gång jag ber för er gör jag det med glädje,+ 5 med tanke på allt ni har gjort för* de goda nyheterna, från första dagen ända till denna stund. 6 För jag är säker på att Gud ska fullborda det goda arbete som han påbörjade bland er,+ intill Kristus Jesus dag.+ 7 Det är med all rätt som jag tänker så om er, för ni finns alla i mitt hjärta, och ni har stöttat mig, både när det gäller mina bojor+ och när det handlar om att försvara och juridiskt befästa de goda nyheterna.+ På så sätt har både ni och jag fått del av Guds generösa omtanke.

8 Gud är vittne på att jag längtar efter er alla med samma innerliga kärlek som Kristus Jesus har. 9 Och min ständiga bön är att er kärlek ska överflöda mer och mer,+ tillsammans med ingående kunskap+ och gott omdöme,+ 10 så att ni kan avgöra vad som är verkligt viktigt.+ Då kan ni vara rena fram till Kristus dag och undvika att bli orsak till att andra snavar,+ 11 och då kan ni bli fyllda av rättfärdig frukt, med hjälp av Jesus Kristus,+ till ära och pris för Gud.

12 Jag vill att ni ska veta, bröder,* att min situation faktiskt har bidragit till att de goda nyheterna har haft framgång. 13 För det har blivit allmänt känt+ för hela den kejserliga livvakten* och alla andra att jag är i bojor+ på grund av Kristus. 14 Min fångenskap har styrkt de flesta av bröderna i Herren, och de har blivit ännu modigare och förkunnar Guds ord utan fruktan.

15 Det är sant att några som predikar om Kristus drivs av avund och rivalitet, medan andra har goda motiv. 16 De sistnämnda förkunnar om Kristus av kärlek, eftersom de vet att jag har blivit utsedd att försvara de goda nyheterna.+ 17 Men de förstnämnda gör det av stridslystnad, med dåliga motiv, och de vill bara skapa problem för mig i min fångenskap. 18 Vad blir resultatet? Jo, under alla omständigheter, oavsett om motiven är goda eller dåliga, så blir Kristus förkunnad, och det är till stor glädje för mig. Och jag tänker fortsätta glädja mig, 19 för jag vet att era innerliga* böner+ och stödet från Jesus Kristus ande+ ska leda till min räddning. 20 Detta är i överensstämmelse med min spända förväntan och mitt hopp att jag inte ska behöva ha något att skämmas för, utan att mitt frimodiga förkunnande ska leda till att Kristus nu, som alltid, upphöjs genom min kropp, oavsett om det blir genom mitt liv eller genom min död.+

21 För om jag lever gör jag det för Kristus,+ och om jag dör blir det till min fördel.*+ 22 Om jag fortsätter leva som människa kan jag utföra mer i detta arbete.* Men vad jag själv skulle välja tänker jag inte avslöja. 23 Jag slits mellan dessa två alternativ, för jag längtar verkligen efter att få bryta upp och vara hos Kristus,+ det skulle ju vara långt bättre.+ 24 Men för er skull är det viktigare att jag fortsätter leva som människa. 25 Detta är jag övertygad om, och därför vet jag att jag kommer att förbli vid liv och stanna hos er alla, så att ni kan göra framsteg och känna glädje i tron. 26 Då kan ni vara jublande glada i förbindelse med Kristus Jesus på grund av mig när jag är tillsammans med er igen.

27 Uppför er nu bara* på ett sätt som är värdigt de goda nyheterna om Kristus,+ oavsett om jag kommer och besöker er eller inte,* så att jag får höra om er att ni står fasta i en och samma ande och enat*+ kämpar sida vid sida för tron på de goda nyheterna 28 och aldrig låter er skrämmas av era motståndare. Just detta är ett bevis på att de ska gå under+ men att ni ska räddas,+ och detta bevis kommer från Gud. 29 Ni har ju fått förmånen att inte bara tro på Kristus, utan också lida för hans skull.+ 30 För ni har samma kamp som ni såg att jag hade+ och som ni hör att jag fortfarande har.

2 Om ni alltså har uppmuntran att ge genom Kristus, om ni sprider tröst och kärlek och har andlig gemenskap* och innerlig omtanke och medkänsla, 2 så gör min glädje fullständig genom att vara eniga och kärleksfulla mot varandra, ja helt förenade i samma tänkesätt.+ 3 Var inte omedgörliga+ eller självupptagna,+ utan var ödmjuka och tänk högre om andra än om er själva.+ 4 Tänk inte bara på ert eget bästa,*+ utan också på andras.+

5 Bevara samma inställning som Kristus Jesus hade.+ 6 Även om han var av samma natur som Gud+ hade han inte en tanke på att lägga beslag på en position som Guds jämlike.+ 7 Nej, han gav upp allt han hade och tog en slavs gestalt+ och blev människa.*+ 8 Och inte bara det, när han kom som människa* ödmjukade han sig och var lydig ända till döden,+ ja döden på en tortyrpåle.*+ 9 Just därför upphöjde Gud honom till en högre ställning+ och gav honom i sin godhet det namn som är över alla andra namn.+ 10 Så i Jesus namn ska alla böja sina knän – de i himlen, de på jorden och de under jorden*+ – 11 och alla* ska öppet erkänna att Jesus Kristus är Herre+ till ära för Gud, Fadern.

12 Mina kära vänner, ni har alltid varit lydiga, inte bara när jag var hos er, utan ännu villigare nu under min frånvaro. Så fortsätt arbeta på er egen räddning med hälsosam fruktan och djup respekt. 13 För Gud fyller er med kraft och ger er både styrka och motivation att göra det som gläder honom. 14 Fortsätt att göra allting utan att klaga+ och protestera,+ 15 så att ni kan vara fläckfria och oskyldiga, Guds barn+ utan fel och brister mitt i en ond och förvriden generation,+ i en värld där ni lyser som ljusspridare,+ 16 medan ni håller ett fast grepp om livets ord.+ Då kan jag glädja mig på Kristus dag i vetskap om att jag inte har löpt förgäves eller ansträngt mig förgäves. 17 Men även om jag utgjuts som ett dryckesoffer+ över det slaktoffer+ och den heliga* tjänst som er tro har motiverat er till, så är jag glad och gläder mig tillsammans med er alla. 18 På samma sätt ska även ni vara glada och glädja er med mig.

19 Jag hoppas att jag snart kan sända Timoteus+ till er, om Herren Jesus vill, så att jag kan bli uppmuntrad när jag får höra hur det går för er. 20 För jag har ingen annan med en så fin inställning som han, som så uppriktigt kommer att bry sig om er. 21 Alla de andra tänker på sitt, inte på Jesus Kristus intressen. 22 Men ni vet vilka kvaliteter Timoteus har visat. Han har slitit tillsammans med mig i arbetet med de goda nyheterna, som en son+ tillsammans med sin far. 23 Därför hoppas jag kunna sända just honom till er så fort jag vet vad som ska hända med mig. 24 Och jag är säker på att jag själv ska komma till er snart,+ om det är Herrens vilja.

25 Men just nu anser jag det nödvändigt att sända min broder Epafrodịtos till er, min medarbetare och medsoldat och det sändebud ni skickade för att hjälpa mig.+ 26 Han längtar efter att få träffa er och är nedstämd över att ni hörde att han hade blivit sjuk. 27 Ja, han höll faktiskt på att dö. Men Gud var barmhärtig mot honom, och inte bara mot honom, utan också mot mig, så att jag slapp drabbas av den ena sorgen efter den andra. 28 Därför sänder jag honom så fort jag kan. Då får ni återigen glädjen att träffa honom, och jag behöver inte oroa mig så mycket. 29 Så välkomna honom med stor glädje, som ni brukar göra med dem som tjänar Herren, och fortsätt visa uppskattning för sådana män.+ 30 För han höll på att dö i sitt arbete för Kristus,* och han riskerade livet* för att uppväga att ni inte var här och kunde bistå mig.+

3 Mina bröder, fortsätt alltså att glädja er i Herren.+ Det är inte till besvär för mig att upprepa det jag redan har skrivit till er, och det är till skydd för er.

2 Se upp för hundarna,* se upp för dem som gör det som är skadligt, se upp för dem som lemlästar kroppen.*+ 3 För det är vi som är de verkligt omskurna,+ vi som utför helig tjänst genom Guds ande och är stolta över Kristus Jesus+ i stället för att förlita oss på det fysiska.* 4 Om det är någon som har anledning att förlita sig på det fysiska så är det jag.

Om någon annan menar att han har anledning att förlita sig på det fysiska, så har jag det ännu mer: 5 Jag blev omskuren på åttonde dagen+ och är av Israels nation, av Benjamins stam, en hebré född av hebréer.+ Beträffande lag var jag farisé,+ 6 beträffande hängivenhet var jag en som förföljde församlingen,+ beträffande rättfärdighet grundad på lagen fanns det inget att klandra mig för. 7 Men det som jag förut tyckte var värdefullt betraktar jag nu som värdelöst* på grund av Kristus.+ 8 Ja, jag betraktar faktiskt allt som värdelöst jämfört med kunskapen om Kristus Jesus, min Herre, för den har så oerhört mycket större värde. För hans skull har jag försakat allt och betraktar det som avfall,* för att jag ska kunna vinna Kristus 9 och vara förenad med honom, men inte på grund av min egen rättfärdighet som kommer av att följa lagen, utan på grund av den rättfärdighet som kommer av tro+ på Kristus,+ den rättfärdighet som kommer från Gud och grundar sig på tro.+ 10 Mitt mål är att känna honom och kraften i hans uppståndelse+ och att få dela hans lidanden+ och vara redo att dö på ett liknande sätt som han,+ 11 för att jag, om det alls är möjligt, ska kunna få del i den tidiga uppståndelsen från de döda.+

12 Det betyder inte att jag redan har fått det* eller redan har blivit fullkomlig, utan jag gör allt för att kunna nå det+ som Kristus Jesus har utvalt* mig för.+ 13 Bröder, jag menar inte att jag redan har fått tag i det, men en sak är säker: Jag glömmer det som ligger bakom mig+ och sträcker mig mot det som ligger framför mig.+ 14 Jag kämpar mot målet för att få segerpriset,+ det himmelska liv+ som Gud har kallat oss till genom Kristus Jesus. 15 Så låt dem av oss som är mogna+ ha denna inställning. Och om ni tänker annorlunda i något avseende ska Gud hjälpa er att få denna inställning. 16 Hur som helst, oavsett vilka framsteg vi har gjort, så låt oss fortsätta följa denna kurs.

17 Bröder, efterlikna mig allesammans.+ Och betrakta dem som följer det exempel som vi har gett er. 18 För det är många som uppför sig som fiender till Kristus tortyrpåle.* Jag har ofta nämnt dem, men nu nämner jag dem också med tårar. 19 Slutet för dem blir undergång. Magen är deras gud, och de sätter en ära i att göra det som är skamligt. Deras tankar är inriktade på det jordiska.+ 20 Men vårt medborgarskap+ finns i himlen,+ och vi väntar ivrigt på en räddare därifrån, Herren Jesus Kristus.+ 21 Tack vare sin stora kraft, som gör det möjligt för honom att lägga allt under sig,+ ska han förvandla vår obetydliga kropp till att bli som* hans upphöjda kropp.+

4 Mina bröder, som jag älskar och längtar efter, min glädje och krona,+ stå därför fasta+ på detta sätt i Herren, mina älskade.

2 Jag uppmanar Evọdia och Sỵntyke att vara eniga när de tjänar Herren.+ 3 Ja, jag ber också dig, min trogne medarbetare,* att fortsätta hjälpa dessa kvinnor. För de har kämpat* sida vid sida med mig för de goda nyheternas skull, tillsammans med Clemens och de övriga av mina medarbetare, som har sina namn i livets bok.+

4 Gläd er alltid i Herren. Ja, jag säger det igen: Gläd er!+ 5 Gör er kända bland alla för att vara resonliga.+ Herren är nära. 6 Var inte bekymrade för någonting,+ utan be innerligt och uttryck er tacksamhet, så att Gud får veta alla era innersta önskningar.+ 7 Då ska Guds frid,+ som övergår allt förstånd, skydda era hjärtan+ och era sinnen* med hjälp av Kristus Jesus.

8 Slutligen, bröder:* Allt som är sant och betydelsefullt, allt som är rätt och rent, allt som är positivt* och värt att älska,* allt som är anständigt och berömvärt – fortsätt att tänka på* detta.+ 9 Det ni har lärt och tagit emot av mig och hört och sett mig göra, det ska ni ta till er.+ Då kommer fridens Gud att vara med er.

10 Som en tjänare för Herren gläder jag mig mycket över att ni återigen visar mig omsorg.+ Även om ni brydde er om mig tidigare hade ni inte möjlighet att visa det. 11 Jag säger inte detta för att jag lider brist, för jag har lärt mig att klara mig med det jag har,* oavsett omständigheter.+ 12 Jag vet hur det är att ha det dåligt ställt+ och hur det är att ha överflöd. På alla sätt och under alla förhållanden har jag lärt mig hemligheten med att vara nöjd, oavsett om jag är mätt eller hungrig, om jag har ett överflöd eller saknar allt. 13 Allt har jag styrka till tack vare honom som ger mig kraft.+

14 Men jag uppskattar att ni hjälpte mig när jag hade det svårt. 15 Ni filipper vet ju också själva att när ni hade lärt känna de goda nyheterna och jag hade gett mig av från Makedonien var ni den enda församling som hjälpte mig och tog emot min hjälp.+ 16 För när jag var i Thessalonịke skickade ni understöd till mig både en och två gånger. 17 Det är inte så att jag är ute efter en gåva, utan jag vill se hur goda gärningar får ert konto att växa. 18 Jag har allt jag behöver och mer än det. Jag saknar inget nu när jag har fått det som Epafrodịtos+ hade med sig från er. Det är som en ljuvlig doft,+ ett slaktoffer som Gud tar emot med glädje. 19 I gengäld ska min Gud i sin överväldigande rikedom ge er allt ni behöver+ genom Kristus Jesus. 20 Må vår Gud och Far bli ärad i evigheters evighet. Amen.

21 Hälsa till alla de heliga som är förenade med Kristus Jesus. Bröderna som är med mig hälsar också till er. 22 Alla de heliga, särskilt de som arbetar i kejsarens palats,+ sänder er sina hälsningar.

23 Må Herren Jesus Kristus i sin generösa omtanke välsigna den anda ni visar.

Eller ”ödmjuka”.

Eller ”ert bidrag för att främja”.

Ibland syftar uttrycket ”bröder” på både män och kvinnor.

Eller ”hela pretoriangardet”.

Eller ”ödmjuka”.

Eller ”blir det en vinst”.

Tydligtvis arbetet med att upphöja Kristus.

Eller ”Fortsätt nu bara att uppföra er som medborgare”.

Ordagrant ”eller är frånvarande”.

Ordagrant ”med en själ”.

Ordagrant ”andens delaktighet”.

Eller ”era egna intressen”.

Ordagrant ”framträdde i människors likhet”.

Ordagrant ”när han till utseende befanns vara en människa”.

Se Ordförklaringar.

Dvs. de döda som ska få uppstå.

Ordagrant ”alla tungor”.

Eller ”offentliga”.

Eller möjligen ”i Herrens verk”.

Eller ”utsatte sig för fara”.

Dvs. orena människor.

Dvs. de som förespråkade omskärelse.

Eller ”kroppen”.

Eller möjligen ”har jag nu villigt försakat”.

Eller ”sopor”.

Dvs. segerpriset. Se vers 14.

Ordagrant ”gripit”.

Se Ordförklaringar.

Ordagrant ”till att formas efter”.

Ordagrant ”äkta medarbetare under oket”.

Eller ”ansträngt sig hårt”.

Eller ”tankar”.

Ibland syftar uttrycket ”bröder” på både män och kvinnor.

Eller ”väl omtalat”.

Eller ”motiverar till kärlek”.

Eller ”begrunda”, ”meditera över”.

Eller ”att vara förnöjsam”.

    Svenska teckenspråkspublikationer (2000-2025)
    Logga ut
    Logga in
    • Svenskt teckenspråk
    • Dela
    • Inställningar
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Användarvillkor
    • Sekretesspolicy
    • Sekretessinställningar
    • JW.ORG
    • Logga in
    Dela