Watchtower BIBLIOTEKA ONLINE
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Tetun Dili
Á
  • Á
  • á
  • É
  • é
  • Í
  • í
  • Ó
  • ó
  • Ú
  • ú
  • Ã
  • ã
  • Ç
  • ç
  • Ñ
  • ñ
  • ʼ
  • BÍBLIA
  • LIVRU SIRA
  • REUNIAUN SIRA
  • mwbr20 Setembru p. 1-8
  • Informasaun atu uza hamutuk livru Moris Kristaun no Haklaken

La iha video neʼebé bele loke.

Deskulpa, la bele loke vídeo.

  • Informasaun atu uza hamutuk livru Moris Kristaun no Haklaken
  • Informasaun atu uza hamutuk livru Moris Kristaun no Haklaken—2020
  • Subtítulu
  • 7-13 SETEMBRU
  • 14-20 SETEMBRU
  • 21-27 SETEMBRU
  • 28 SETEMBRU–4 OUTUBRU
Informasaun atu uza hamutuk livru Moris Kristaun no Haklaken—2020
mwbr20 Setembru p. 1-8

Informasaun atu uza hamutuk livru Moris Kristaun no Haklaken

7-13 SETEMBRU

RIKUSOIN HUSI BÍBLIA | ÉXODO 23-24

“Labele tuir deʼit ema-lubun”

(Éxodo 23:1)

w18.08 p. 4 par. 7-8

Ita iha faktu neʼebé kompletu ka lae?

7 Ita gosta haruka e-mail ka mensajen ba kolega sira ka lae? Bainhira Ita haree ka rona informasaun foun ruma, Ita sente hanesan jornalista neʼebé hakarak fahe uluk informasaun neʼe ka lae? Antes haruka e-mail ka mensajen sira-neʼe, husu ba Ita-nia an: ‘Oinsá mak haʼu hatene katak informasaun sira-neʼe loos? Haʼu iha faktu saida deʼit?’ Se Ita iha duvida, karik buat neʼebé Ita habelar mak lia-bosok. Tan neʼe, se Ita mak iha duvida kona-ba informasaun ruma, keta haruka ba ema seluk. Hamoos kedas!

8 Iha perigu ida tan kona-ba haruka e-mail ka mensajen ruma antes hanoin uluk. Iha rai balu, ita la iha liberdade atu halaʼo ita-nia atividade, ka hetan bandu. Karik ita-nia inimigu iha rai sira-neʼe uza informasaun falsu ho neon atu halo taʼuk ita ka halo ita deskonfia malu. Neʼe mak buat neʼebé akontese iha Uniaun Soviétika iha tempu uluk. Polísia intelijénsia husi Komité Seguransa ba Estadu Soviétika habelar lia-anin katak irmaun balu neʼebé kaer responsabilidade sai ona traidór ba Jeová nia povu. Triste tebes tanba irmaun-irmán balu fiar ba informasaun falsu neʼe no husik Jeová nia organizasaun. Barak ikusmai fila fali, maibé balu nunka fila. Sira husik informasaun falsu sira-neʼe halakon sira-nia fiar. (1Ti 1:19) Oinsá mak ita bele hasees an atu buat hanesan neʼe la akontese ba ita? Keta habelar informasaun negativu ka informasaun neʼebé la iha faktu. La bele fiar deʼit ba buat sira neʼebé Ita rona. Buka-hatene didiʼak faktu sira.

(Éxodo 23:2)

it-1-IN p. 884 par. 4

Harun

Jelaslah bahwa dalam ketiga peristiwa penyimpangannya itu, Harun tampaknya bukanlah pencetus utama dari perbuatan salah tersebut, tetapi sebaliknya, telah membiarkan tekanan keadaan atau pengaruh orang-orang lain menyimpangkannya dari haluan yang benar. Khususnya pada pelanggarannya yang pertama, ia sesungguhnya dapat menerapkan prinsip yang mendasari perintah, “Jangan mengikuti orang banyak untuk tujuan yang jahat.” (Kel 23:2) Meskipun demikian, setelah itu namanya digunakan dalam Alkitab dengan cara yang terhormat, dan Putra Allah, selama masa hidupnya di bumi, mengakui keabsahan keimaman Harun.​—Mz 115:10, 12; 118:3; 133:1, 2; 135:19; Mat 5:17-19; 8:4.

(Éxodo 23:3)

it-1-IN p. 484 par. 5

Buta, Kebutaan

Kegagalan melaksanakan keadilan karena adanya penyimpangan di pengadilan dilambangkan sebagai kebutaan, dan dalam Hukum ada banyak peringatan agar tidak menyuap, memberi hadiah, atau berprasangka, karena hal-hal tersebut dapat membutakan seorang hakim dan mencegahnya melaksanakan keadilan secara tidak berat sebelah. “Suap membutakan orang yang berpenglihatan terang.” (Kel 23:8) “Suap membutakan mata orang yang berhikmat.” (Ul 16:19) Seorang hakim, tidak soal seberapa lurus hati dan berdaya pengamatan, dapat secara sadar atau bahkan tidak sadar terpengaruh oleh hadiah dari orang-orang yang terlibat dalam suatu kasus. Dengan bijaksana, hukum Allah mengulas dampak yang membutakan, bukan hanya dari hadiah, melainkan juga dari perasaan, dengan menyatakan, “Jangan memperlakukan orang kecil dengan berat sebelah, dan jangan lebih menyukai orang besar.” (Im 19:15) Jadi, karena mengikuti perasaan atau demi popularitas di masyarakat, seorang hakim hendaknya tidak menjatuhkan vonis terhadap orang kaya hanya karena mereka kaya.​—Kel 23:2, 3.

Keʼe no hetan buat murak husi Bíblia

(Éxodo 23:9)

w16.10 p. 9 par. 4

“Hatudu laran-diʼak ba ema estranjeiru”

4 Duké haruka deʼit ema Izraél atu hatudu respeitu ba ema estranjeiru, Jeová haruka sira atu hanoin ema estranjeiru nia sentimentu. (Lee Êxodo 23:9.) Sira “hatene ona ema estranjeiru nia moris”, tanba horiuluk kedas, ema Ejitu la gosta sira no ikusmai halo sira sai atan tanba sira mak ema neʼebé la hanesan ho ema Ejitu. (Gên 43:32; 46:34; Êx 1:11-14) Ema Izraél sira hatene duni ema estranjeiru nia susar. Jeová hakarak sira hanoin-hetan nafatin kona-ba neʼe hodi sira bele kontinua hatudu laran-diʼak ba ema estranjeiru neʼebé hela iha sira-nia leet.​—Lev 19:33, 34.

(Éxodo 23:20, 21)

it-2-IN p. 126

Mikhael

1. Satu-satunya malaikat kudus selain Gabriel yang disebutkan namanya dalam Alkitab, dan satu-satunya pribadi yang disebut “penghulu malaikat”. (Yud 9) Nama ini pertama kali muncul di pasal kesepuluh buku Daniel, yang menggambarkan Mikhael sebagai “salah seorang dari antara para pangeran yang terkemuka”; ia datang untuk menolong malaikat yang lebih rendah kedudukannya yang ditentang oleh “pangeran dari wilayah kerajaan Persia”. Mikhael disebut “pangeran [bangsa Daniel]”, “pangeran besar yang sedang berdiri demi kepentingan putra-putra bangsa [Daniel]”. (Dan 10:13, 20, 21; 12:1) Ayat-ayat itu menunjuk ke Mikhael sebagai malaikat yang menuntun orang-orang Israel melewati padang belantara. (Kel 23:20, 21, 23; 32:34; 33:2) Fakta yang mendukung kesimpulan ini adalah bahwa “Mikhael, sang penghulu malaikat, berselisih dengan Iblis dan berbantah mengenai tubuh Musa”.​—Yud 9.

TREINU KONA-BA HAKLAKEN

w16.05 p. 30-31

Pergunta husi lee-naʼin

Oinsá mak ema kristaun ida bele hatene se nia bele ka lae fó osan ka prezente ruma ba governu nia funsionáriu?

Tuir loloos, iha buat balu neʼebé ema kristaun ida presiza atu hanoin. Primeiru, ita tenke hatudu laran-moos iha buat hotu neʼebé ita halo. Ita iha responsabilidade atu halo tuir governu nia lei sira, naran katak neʼe la kontra Jeová nia lei. (Mt 22:21; Rom 13:1, 2; Ebr 13:18) Ita mós hakaʼas an atu hatudu respeitu ba ita-nia rai nia kostume sira no atu ‘hadomi ita-nia maluk hanesan ita-nia an rasik’. (Mt 22:39; Rom 12:17, 18; 1Ts 4:11, 12) Hodi halo tuir matadalan sira-neʼe bele ajuda ema kristaun sira iha rai oioin atu foti desizaun kona-ba saida mak sira sei halo.

Iha rai barak, ema la presiza atu fó osan ba funsionáriu se ema neʼe iha direitu atu simu buat neʼe. Iha rai sira hanesan neʼe, funsionáriu sira simu ona sira-nia kolen husi governu no la hein atu simu liu fali ida-neʼe. Tuir loloos, iha rai barak, se funsionáriu simu osan ka husu osan tanba serbisu ruma neʼebé nia halo ba ema, maski serbisu neʼe mak ninia serbisu baibain, entaun neʼe kontra lei. Iha rai sira hanesan neʼe, pergunta kona-ba atu fó buat ruma ka lae ba funsionáriu sira, la importante tanba ema kristaun sira hatene ona katak neʼe sala.

Maibé rai balu la iha lei atu bandu ida-neʼe. Funsionáriu balu aproveita sira-nia pozisaun hodi hetan osan ka buat seluk husi ema neʼebé mai buka sira-nia ajuda, no dala ruma sira mós lakohi atu ajuda se sira la simu buat ruma uluk. Sira husu osan husi ema neʼebé mai atu legaliza sira-nia sertidaun kazamentu, ka trata dokumentu ruma, halo viza, no buat seluk tan. Se funsionáriu neʼe la simu buat ruma uluk, entaun nia bele kria problema atu halo susar ba ema hodi hetan buat neʼebé loloos mak sira-nia direitu atu hetan. Ezemplu ida mak iha rai ida, se bombeirus atende emerjénsia ruma, sira la rega kedas ahi se sira seidauk simu uluk osan.

Iha fatin sira neʼebé funsionáriu barak husu ka hein ema atu fó osan, karik ita sente katak ita la bele duni hasees an husi toman ida-neʼe. Osan neʼebé ita fó bainhira funsionáriu ida halo serbisu ba ita neʼebé legál no baibain deʼit, ema kristaun balu haree osan neʼe nuʼudar parte husi folin neʼebé ita selu ba ema nia serbisu, hanesan sira-nia kolen. Maibé ita tenke kuidadu se ita hela iha fatin neʼebé iha korrupsaun barak, tanba ita lakohi atu halo buat neʼebé Maromak la simu, hanesan fó osan atu simu buat ruma neʼebé ilegál. Dala ruma ema fó osan ba funsionáriu ida atu hetan buat ruma neʼebé tuir loloos, sira la iha direitu atu hetan. Ka sira fó buat ruma ba polísia tan deʼit atu sira lalika selu multa ba sala ruma neʼebé sira halo. Sala atu apoia korrupsaun hodi fó ba ema osan ka prezente ruma, no sala mós se ita mak ida neʼebé simu, tanba neʼe la tuir buat neʼebé justisa.​—Êx 23:8; Deu 16:19; Prv 17:23.

Ema kristaun barak neʼebé maduru tanba treinu ona sira-nia konxiénsia, sira sente la diʼak atu fó osan bainhira funsionáriu ida husu. Sira sente katak ida-neʼe atu apoia deʼit korrupsaun. Tan neʼe, bainhira ema husu osan ka buat seluk, sira nunka fó.

Depende ba rai ida-idak nia situasaun no kostume, karik ema ida bele hili atu fó buat ruma atu hatudu agradese tanba serbisu neʼebé ema ida atu halo ba sira. Dala ruma, serbisu neʼebé ita presiza funsionáriu ida atu halo, sira bele demora ka dada tempu. Iha situasaun hanesan neʼe, karik ema ida hili atu fó buat ruma hodi hatudu agradese ba funsionáriu neʼe atu nia la bele demora hodi halaʼo prosesu neʼe. Ema kristaun balu, bainhira hetan tiha tratamentu ruma neʼebé gratis iha ospitál, sira fó prezente ruma atu hatudu sira-nia agradese. Sira halo ida-neʼe depois hetan tratamentu neʼe, se lae, karik ema sei hanoin nia hakarak doutór ka enfermeiru trata nia diʼak liu.

Ita la bele temi situasaun ida-idak neʼebé bele mosu iha rai ida-idak, tan neʼe, bainhira atu foti desizaun, importante ba ema kristaun atu iha konxiénsia neʼebé moos no la halo hahalok neʼebé la loos. (Rom 13:1-7; 14:1-6) Sira tenke hasees an husi hahalok neʼebé sei hafoʼer Maromak nia naran ka halo ema seluk sidi. (Mt 6:9; 1Ko 10:32) No sira-nia desizaun mós tenkesér hatudu sira-nia domin ba maluk sira.​—Mc 12:31.

14-20 SETEMBRU

RIKUSOIN HUSI BÍBLIA | ÉXODO 25-26

“Sasán neʼebé importante liu iha tenda santu”

(Éxodo 25:9)

it-2-IN p. 922 par. 1

Tabut perjanjian

Pola dan Desain. Sewaktu Yehuwa menginstruksikan Musa untuk membangun tabernakel, yang pertama-tama Ia berikan adalah pola dan desain Tabut, sebab sesungguhnya itulah benda yang terutama dan terpenting dalam tabernakel dan di seluruh perkemahan Israel. Peti itu sendiri panjangnya 2,5 hasta, lebarnya 1,5 hasta, dan tingginya 1,5 hasta (± 111 × 67 × 67 cm). Tabut itu terbuat dari kayu akasia, bagian dalam dan luarnya dilapisi emas murni. “Sekelilingnya” dihiasi untaian atau “pinggiran” yang artistik “dari emas”. Bagian kedua pada Tabut, yaitu tutupnya, seluruhnya terbuat dari emas, bukan sekadar kayu yang dilapisi emas, dan ukuran panjang serta lebarnya sama dengan ukuran peti itu. Di atas tutup itu terdapat dua kerub yang terbuat dari emas tempaan, satu kerub di setiap ujung tutup itu, saling berhadapan, dengan kepala menunduk dan sayap membentang ke atas dan menaungi Tabut. (Kel 25:10, 11, 17-22; 37:6-9) Tutup itu juga dikenal sebagai “tutup pendamaian”.​—Kel 25:17; Ibr 9:5, Rbi8, ctk.; lihat TUTUP PENDAMAIAN.

(Éxodo 25:21)

it-2-IN p. 922 par. 4

Tabut perjanjian

Tabut itu berfungsi sebagai tempat kudus untuk menyimpan pengingat-pengingat suci atau kesaksian, karena isinya terutama adalah kedua lempeng kesaksian, atau Sepuluh Perintah. (Kel 25:16) “Tempayan emas dengan manna, [dan] tongkat Harun yang berkuncup” juga ditempatkan dalam Tabut itu tetapi belakangan diambil, beberapa waktu sebelum bait Salomo dibangun. (Ibr 9:4; Kel 16:32-34; Bil 17:10; 1Raj 8:9; 2Taw 5:10) Tidak lama sebelum kematiannya, Musa memberikan sebuah salinan “buku hukum” kepada para imam Lewi, dengan instruksi untuk menyimpannya, tidak di dalam, tetapi “di samping tabut perjanjian Yehuwa, Allahmu, . . . menjadi saksi di sana sehubungan dengan engkau”.​—Ul 31:24-26.

(Éxodo 25:22)

it-2-IN p. 922 par. 5

Tabut perjanjian

Berkaitan dengan kehadiran Allah. Sepanjang sejarahnya, Tabut dikaitkan dengan kehadiran Allah. Yehuwa berjanji, “Aku akan tampil di hadapanmu di sana, dan dari atas tutup itu, dari antara kedua kerub yang ada pada tabut Kesaksian itu.” “Dalam awan aku akan menampakkan diri di atas penutup.” (Kel 25:22; Im 16:2) Samuel menulis bahwa Yehuwa “duduk di atas kerub-kerub” (1Sam 4:4); jadi, kerub-kerub itu “menggambarkan kereta” Yehuwa. (1Taw 28:18) Maka, “apabila Musa masuk ke dalam kemah pertemuan untuk berbicara kepada [Yehuwa], ia akan mendengar suara yang bercakap-cakap dengannya dari atas tutup yang berada di atas tabut Kesaksian, dari antara kedua kerub; demikianlah ia akan berbicara kepadanya”. (Bil 7:89) Belakangan, Yosua dan Imam Besar Pinehas juga meminta petunjuk Yehuwa di hadapan Tabut. (Yos 7:6-10; Hak 20:27, 28) Akan tetapi, hanya imam besar yang benar-benar masuk ke dalam Ruang Mahakudus dan melihat Tabut, satu kali setahun, bukan untuk berkomunikasi dengan Yehuwa, melainkan untuk melaksanakan upacara Hari Pendamaian.​—Im 16:2, 3, 13, 15, 17; Ibr 9:7.

Keʼe no hetan buat murak husi Bíblia

(Éxodo 25:20)

it-1-IN p. 1253

Kerub

Patung-patung kerub termasuk dalam perlengkapan tabernakel yang didirikan di padang belantara. Di atas kedua ujung tutup Tabut terdapat dua kerub dari emas tempaan. Mereka saling berhadapan dan membungkuk ke arah tutup Tabut dengan sikap menyembah. Masing-masing memiliki dua sayap yang membentang ke atas dan menaungi tutup Tabut seolah-olah menjaga dan melindunginya. (Kel 25:10-21; 37:7-9) Selain itu, bagian dalam tutup tabernakel yang terbuat dari kain kemah dan tirai yang memisahkan Ruang Kudus dari Ruang Mahakudus disulam dengan gambar-gambar kerub.​—Kel 26:1, 31; 36:8, 35.

(Éxodo 25:30)

it-2-IN p. 673

Roti pertunjukan

Dua belas roti yang ditaruh di atas meja dalam Ruang Kudus tabernakel atau bait dan yang setiap Sabat diganti dengan yang baru. (Kel 35:13; 39:36; 1Raj 7:48; 2Taw 13:11; Neh 10:32, 33) Sebutan harfiah untuk roti pertunjukan dalam bahasa Ibrani adalah “roti muka”. Kata untuk “muka” kadang-kadang menyatakan “kehadiran” (2Raj 13:23), maka roti pertunjukan ada di depan muka Yehuwa sebagai persembahan yang senantiasa ada di hadapan-Nya. (Kel 25:30, Rbi8, ctk.) Roti pertunjukan juga disebut “roti lapis” (2Taw 2:4), “roti persembahan” (Mrk 2:26), dan “roti” (Ibr 9:2, BIS).

21-27 SETEMBRU

RIKUSOIN HUSI BÍBLIA | ÉXODO 27-28

“Saida mak ita aprende husi amlulik nia roupa?”

(Éxodo 28:30)

it-2-IN p. 1120

Urim and Tumim

Sejumlah komentator Alkitab percaya bahwa Urim dan Tumim adalah dua undi. Dalam Keluaran 28:30 terjemahan James Moffatt kedua benda itu disebut “undi-undi suci”. Ada yang berpendapat bahwa yang dimaksud adalah tiga benda, satu dengan tulisan kata “ya”, satu dengan “tidak”, dan satu lagi tanpa tulisan. Penarikan undi-undi itu akan memberikan jawaban atas pertanyaan yang diajukan, kecuali yang ditarik adalah benda tanpa tulisan, yang berarti tidak ada jawaban. Ada lagi yang berpikir bahwa benda-benda tersebut berupa dua batu pipih, satu sisinya putih dan sisi lainnya hitam. Setelah dilempar, dua sisi putih akan berarti “ya”, dua sisi hitam “tidak”, sedangkan hitam dan putih berarti tidak ada jawaban. Sekali peristiwa, sewaktu Saul meminta petunjuk melalui sang imam apakah ia harus menyerang orang Filistin lagi, ia tidak memperoleh jawaban. Karena merasa bahwa seseorang di antara anak buahnya telah berbuat dosa, ia memohon, “Oh, Allah Israel, berikanlah Tumim!” Saul dan Yonatan ditunjuk di antara orang-orang yang hadir; setelah itu, undi dilempar untuk menentukan siapa di antara mereka berdua yang bersalah. Dalam catatan itu permohonan, “Berikanlah Tumim,” tampaknya terpisah dari pelemparan undi, meskipun dapat memberi petunjuk bahwa ada kaitan antara kedua hal itu.—1Sam 14:36-42.

(Éxodo 28:36)

it-1-IN p. 517 par. 4

Dahi

Imam Besar Israel. Di Israel, pada bagian depan serban imam besar, yang ada di dahi sang imam, terdapat sebuah lempeng emas, yaitu “tanda pembaktian kudus”; pada lempeng itu tertera kata-kata “Yehuwa adalah Kudus” dengan “ukiran seperti pada meterai”. (Kel 28:36-38; 39:30) Sebagai wakil utama Israel dalam ibadat kepada Yehuwa, imam besar memang sepatutnya menjaga kekudusan tugasnya, dan inskripsi itu pun berfungsi sebagai pengingat bagi seluruh Israel akan perlunya tetap kudus dalam dinas kepada Yehuwa. Hal itu juga menjadi gambaran yang cocok tentang Imam Besar agung, Yesus Kristus, dan tentang fakta bahwa ia telah dibaktikan oleh Yehuwa untuk tugas keimaman yang menjunjung kekudusan Allah.—Ibr 7:26.

(Éxodo 28:42, 43)

w08-IN 15/8 p. 15 par. 17

Muliakan Yehuwa dengan Berlaku Terhormat

17 Alkitab menunjukkan bahwa kita khususnya harus berlaku terhormat sewaktu beribadat kepada Yehuwa. “Jagalah kakimu apabila engkau pergi ke rumah Allah yang benar,” kata Pengkhotbah 5:1. Musa maupun Yosua diperintahkan untuk melepaskan kasut mereka ketika berada di suatu tempat yang kudus. (Kel. 3:5; Yos. 5:15) Mereka harus melakukan hal itu sebagai tanda respek atau hormat. Para imam Israel wajib mengenakan celana dalam dari linen “untuk menutupi aurat yang telanjang”. (Kel. 28:42, 43) Dengan demikian, apa yang memalukan tidak terlihat sewaktu mereka melayani di mezbah. Setiap anggota keluarga imam harus menaati standar Allah berkenaan dengan kehormatan.

Keʼe no hetan buat murak husi Bíblia

(Éxodo 28:15-21)

w12-IN 1/8 p. 26 par. 1-3

Tahukah anda?

Dari mana asalnya batu-batu berharga pada tutup dada imam besar Israel?

Setelah bangsa Israel meninggalkan Mesir dan tiba di padang belantara, Allah memberi mereka perintah untuk membuat tutup dada ini. (Kel 28:15-21) Pada tutup dada ini terdapat batu mirah, topas, zamrud, turkois, safir, yaspis, lesyem, akik, kecubung, krisolit, oniks, dan giok. Apakah bangsa Israel memang bisa mendapatkan batu-batu permata itu?

Pada zaman Alkitab, batu-batu mulia tinggi nilainya dan diperdagangkan. Misalnya, bangsa Mesir kuno mendapatkan batu-batu permata ini dari tempat-tempat yang sekarang adalah Iran, Afganistan, bahkan mungkin India. Tambang di Mesir menghasilkan berbagai jenis batu berharga. Raja Mesir memonopoli hasil penggalian mineral di daerah kekuasaannya. Sang patriark Ayub menjelaskan bagaimana orang sezamannya menggunakan lubang tambang dan terowongan bawah tanah untuk mencari harta. Beberapa barang berharga yang digali dari dalam tanah adalah safir dan topas yang secara spesifik disebutkan oleh Ayub.—Ayb 28:1-11, 19.

Buku Keluaran menyatakan bahwa bangsa Israel “melucuti” barang-barang berharga orang Mesir saat pergi dari negeri itu. (Kel 12:35, 36) Maka, kemungkinan dari Mesir-lah bangsa Israel mendapatkan batu-batu berharga yang digunakan pada tutup dada imam besar.

(Éxodo 28:38)

it-1-IN p. 1356 par. 2

Kudus, Kekudusan

Binatang dan Hasil Bumi. Anak sulung jantan dari lembu, domba, dan kambing, dianggap kudus bagi Yehuwa dan tidak boleh ditebus, tetapi harus dikorbankan, dan sebagian diberikan kepada para imam yang telah disucikan. (Bil 18:17-19) Buah sulung dan sepersepuluhan adalah kudus, demikian pula semua korban dan semua pemberian yang dikhususkan untuk dinas di tempat suci. (Kel 28:38) Segala sesuatu yang kudus bagi Yehuwa adalah suci dan tidak dapat dianggap remeh atau digunakan dengan cara yang tidak khusus, atau tidak pantas. Sebuah contoh adalah hukum mengenai sepersepuluhan. Apabila seseorang menyisihkan bagian untuk sepersepuluhan, seperti panenan gandumnya, dan kemudian dia atau salah seorang anggota rumah tangganya tanpa sengaja mengambil sebagian untuk kebutuhan rumah tangga, misalnya untuk dimasak, orang tersebut bersalah karena melanggar hukum Allah berkenaan dengan perkara-perkara kudus. Menurut Hukum, ia harus membayar ganti rugi ke tempat suci menurut jumlah yang sama ditambah 20 persen, selain mempersembahkan sebagai korban seekor domba jantan yang tidak bercela dari kawanannya. Dengan demikian, orang Israel memperkembangkan respek yang dalam terhadap hal-hal kudus milik Yehuwa.​—Im 5:14-16.

28 SETEMBRU–4 OUTUBRU

RIKUSOIN HUSI BÍBLIA | ÉXODO 29-30

“Kontribuisaun ba Jeová”

(Éxodo 30:11, 12)

it-2-IN p. 367

Pendaftaran

Di Sinai. Pendaftaran pertama diadakan atas perintah Yehuwa, yaitu pada waktu orang Israel berkemah di Sinai pada bulan kedua dari tahun kedua setelah Eksodus dari Mesir. Guna membantu Musa melaksanakan hal ini, seorang pemimpin dipilih dari setiap suku untuk mengawasi pendaftaran sukunya dan bertanggung jawab atasnya. Pria-pria terdaftar yang berumur 20 tahun ke atas tidak hanya memenuhi syarat untuk menjadi prajurit, tetapi Hukum juga mewajibkan mereka membayar pajak kepala sebesar setengah syekel ($1,10) bagi dinas di tabernakel. (Kel 30:11-16; Bil 1:1-16, 18, 19) Semua yang terdaftar berjumlah 603.550 orang, tidak termasuk orang Lewi, yang tidak akan mempunyai milik pusaka di negeri itu. Orang Lewi tidak membayar pajak tabernakel dan tidak dituntut untuk menjadi prajurit.​—Bil 1:44-47; 2:32, 33; 18:20, 24.

(Éxodo 30:13-15)

it-1-IN p. 870 par. 3

Sumbangan

Sumbangan-sumbangan tertentu dituntut oleh Hukum. Ketika Musa mengadakan sensus atas orang Israel, setiap laki-laki yang berusia 20 tahun ke atas harus memberikan tebusan bagi jiwanya, “setengah syekel [mungkin $1,10] menurut syekel tempat kudus”, yang merupakan “sumbangan kepada Yehuwa” untuk mengadakan pendamaian bagi jiwa mereka dan “demi kepentingan dinas di kemah pertemuan”. (Kel 30:11-16) Menurut sejarawan Yahudi bernama Yosefus (The Jewish War, VII, 218 [vi, 6]), “pajak suci” ini kemudian dibayar setiap tahun.​—2Taw 24:6-10; Mat 17:24; lihat PAJAK, PEMAJAKAN.

(Éxodo 30:16)

w11-IN 1/11 p. 12 par. 1-2

Tahukah Anda?

Bagaimana dinas di bait Yehuwa di Yerusalem dibiayai?

Berbagai dinas di bait dibiayai dengan uang pajak, khususnya sepersepuluhan yang diwajibkan. Tetapi, ada juga pajak lain yang digunakan. Misalnya, pada waktu pembangunan tabernakel, Yehuwa memerintahkan Musa untuk memungut setengah syekel perak dari setiap orang Israel yang terdaftar, sebagai “sumbangan bagi Yehuwa”.​—Kel 30:12-16.

Tampaknya, hal ini kemudian menjadi kebiasaan orang Yahudi, yaitu menyumbangkan uang sejumlah tertentu sebagai pajak tahunan bait. Inilah pajak yang Yesus perintahkan agar dibayar oleh Petrus dengan uang logam yang diambil dari mulut ikan.​—Mat 17:24-27.

Keʼe no hetan buat murak husi Bíblia

(Éxodo 29:10)

it-2-IN p. 975 par. 5

Tangan

Peletakan Tangan. Selain untuk sekadar memegang, tangan diletakkan di atas seseorang atau sesuatu untuk berbagai tujuan. Namun, pada umumnya tindakan tersebut menunjuk kepada pelantikan, yakni menetapkan bahwa seseorang atau suatu barang dengan cara tertentu diakui. Pada waktu upacara peresmian keimaman, Harun dan putra-putranya meletakkan tangan mereka di atas kepala lembu jantan dan kedua ekor domba jantan yang akan dikorbankan, dengan demikian mengakui bahwa binatang-binatang ini dikorbankan bagi mereka agar mereka dapat menjadi imam-imam Allah Yehuwa. (Kel 29:10, 15, 19; Im 8:14, 18, 22) Ketika melantik Yosua sebagai penerusnya atas perintah Allah, Musa meletakkan tangannya ke atas Yosua, yang kemudian menjadi “penuh dengan roh hikmat” sehingga sanggup memimpin Israel dengan sepatutnya. (Ul 34:9) Tangan diletakkan di atas orang-orang ketika menetapkan mereka sebagai penerima berkat. (Kej 48:14; Mrk 10:16) Yesus Kristus menyentuh, atau meletakkan tangannya ke atas, beberapa orang yang ia sembuhkan. (Mat 8:3; Mrk 6:5; Luk 13:13) Pada beberapa peristiwa, karunia berupa roh kudus dianugerahkan melalui peletakan tangan para rasul.​—Kis 8:14-20; 19:6.

(Éxodo 30:31-33)

it-2-IN p. 1118 par. 3

Urap, Pengurapan

Dalam Hukum yang Yehuwa berikan kepada Musa, Ia menetapkan campuran untuk minyak pengurapan. Untuk campuran yang khusus itu digunakan ramuan-ramuan terbaik—mur, kayu manis yang harum, akar jerangau wangi, lawang, dan minyak zaitun. (Kel 30:22-25) Barang siapa membuat campuran tersebut dan menggunakannya untuk tujuan sehari-hari atau yang tidak sah harus dihukum mati. (Kel 30:31-33) Secara kiasan hal itu memperlihatkan betapa penting dan sucinya pelantikan untuk suatu jabatan yang telah diteguhkan oleh pengurapan dengan minyak suci.

TREINU KONA-BA HAKLAKEN

km 1/11 p. 4 par. 5-7

Ajuda ba família sira

5 Tenke uza tempu hotu atu koʼalia hamutuk ka lae? Kuandu kaben-naʼin no família sira neʼebé iha oan koʼalia hamutuk kona-ba Bíblia, sira hametin malu. (Rom 1:12) Família hakbesik malu liután. Tan neʼe, koʼalia hamutuk kona-ba Bíblia mak importante tebes durante Adorasaun Família nian. Maibé, ema ida-idak iha família laran mós bele uza tempu neʼe atu estuda mesak. Porezemplu, depois família estuda no koʼalia hamutuk tiha, sira ida-idak bele kontinua tuur hamutuk hodi estuda mesak, karik sira bele prepara ba reuniaun sira ka lee livru fulan-fulan. Família balu deside atu la loke televizaun iha kalan neʼe.

6 Oinsá atu halaʼo Adorasaun Família nian? Ita la presiza halaʼo Adorasaun Família nian hodi husu pergunta no resposta deʼit. Hodi halaʼo sira-nia Adorasaun Família nian iha dalan neʼebé família gosta, família barak halo hanesan iha reuniaun Estudu Bíblia iha Kongregasaun, Eskola Serbisu Kristaun, no Reuniaun Serbisu. Reuniaun sira-neʼe fahe ba parte balu no halo iha dalan oioin. Porezemplu, família barak lee Bíblia, prepara parte ida ka rua ba reuniaun, no treinu atu haklaken hamutuk. Ita bele hetan ideia sira kona-ba oinsá atu halaʼo Adorasaun Família nian iha pájina 6.

7 Inan-aman bele halo buat saida deʼit kuandu halaʼo Adorasaun Família nian? Ita-nia família sei aprende ho diʼak kuandu sira sente hakmatek. Se tempu diʼak, karik ita bele halaʼo estudu iha liur. Dala ruma, ita bele para dala balu atu deskansa uitoan. Família balu han uitoan depois sira estuda. Diʼak atu la uza tempu Adorasaun Família nian atu hirus ka kastigu oan sira. Maski nuneʼe, karik inan-aman bele uza tempu uitoan atu koʼalia kona-ba buat ruma neʼebé oan sira halo neʼebé ladún diʼak, ka kona-ba problema ruma. Maibé, se inan-aman haree katak oan ida iha problema neʼebé boot, karik diʼak liu atu koʼalia ba oan neʼe iha tempu seluk. Hanesan neʼe, sira la hamoe nia iha ninia maun-alin nia oin. Tanba ita adora Maromak neʼebé kontente, ita lakohi halaʼo Adorasaun Família nian iha dalan neʼebé halo família baruk, maibé iha dalan neʼebé halo família hotu kontente.​—1Ti 1:11.

km 1/11 p. 6 kaixa

Ajuda ba família sira

Ideia sira neʼebé bele uza ba Adorasaun Família nian

Kona-ba Bíblia:

• Lee kapítulu ida husi programa atu lee Bíblia ba semana ida. Maibé, se kapítulu neʼe iha ema balu neʼebé koʼalia ba malu, ema ida-idak iha família laran bele finje sai ema iha istória neʼe.

• Halo drama kona-ba istória neʼebé ita lee iha Bíblia.

• Husu ema ida-idak atu lee nanis kapítulu ida iha Bíblia no hakerek pergunta ida ka rua neʼebé mosu iha nia hanoin kona-ba kapítulu neʼe. Tuirmai, família buka resposta ba pergunta sira-neʼe hamutuk.

• Semana-semana halo kartaun no hakerek eskritura iha oin no iha kotuk hakerek liafuan husi eskritura neʼe. Halo hanesan neʼe toʼo barak, no bele haree fali semana-semana atu hatene eskritura hira mak família bele dekor.

• Rona lee Bíblia neʼebé grava tiha ona no lee tuir ho ita-nia Bíblia rasik.

Kona-ba reuniaun:

• Prepara hamutuk parte ida ba reuniaun

• Treinu knananuk neʼebé atu kanta iha reuniaun ba semana oin.

• Se ema ida iha família hetan knaar iha Eskola Serbisu Kristaun ka halo drama kiʼik iha Reuniaun Serbisu, koʼalia hamutuk oinsá atu halo, ka treinu iha família nia oin.

Kona-ba buat neʼebé família presiza:

• Estuda lisaun ida husi livru Pertanyaan Kaum Muda ka Belajarlah dari sang Guru Agung.

• Treinu oinsá atu hatán kona-ba problema ruma neʼebé bele mosu iha eskola.

• Inan-aman finje sai oan no oan sai fali inan-aman. Oan sei buka informasaun kona-ba tema ruma no hanorin inan-aman kona-ba ida-neʼe.

Kona-ba serbisu haklaken:

• Treinu kona-ba saida mak atu koʼalia iha serbisu haklaken iha findesemana.

• Koʼalia hamutuk kona-ba oinsá mak família bele aumenta sira-nia tempu ba serbisu haklaken durante tempu Memoriál ka feriadu.

• Fó tempu ba ema ida-idak iha família atu buka informasaun kona-ba oinsá atu hatán ba pergunta neʼebé karik ema sei husu, tuirmai treinu ida-neʼe.

Ideia seluk tan:

• Lee hamutuk informasaun ruma husi livru fulan-fulan nian.

• Husu ema ida-idak iha família atu lee nanis informasaun husi livru fulan-fulan nian neʼebé sira gosta liu, no tuirmai husu sira atu esplika kona-ba neʼe.

• Dala ruma bele konvida haklaken-naʼin ida ka kaben-naʼin ida atu tuir ita-nia Adorasaun Família nian no karik bele entrevista sira.

• Haree ita-nia vídeo ida no koʼalia hamutuk kona-ba neʼe.

• Koʼalia hamutuk kona-ba “Kaum Muda Bertanya” ka “Untuk Tinjauan Keluarga” husi Sedarlah!

• Koʼalia hamutuk kona-ba “Hanorin Ita-nia oan” ka “Ba joven sira” husi Livru Haklaken.

• Lee Buku Tahunan foun ka livru foun neʼebé foin simu husi reuniaun boot no depois koʼalia hamutuk kona-ba neʼe.

• Depois tuir reuniaun boot, koʼalia hamutuk kona-ba buat diʼak neʼebé ita rona.

• Estuda didiʼak kona-ba Maromak Jeová nia kriasaun ruma neʼebé besik ita-nia uma, no koʼalia hamutuk kona-ba buat saida deʼit mak kriasaun neʼe hanorin ita kona-ba Maromak Jeová.

• Serbisu hamutuk hodi halo buat ruma, hanesan halo mapa ka tabela.

    Livru sira iha lian Tetun Dili (1993-2025)
    Log Out
    Log In
    • Tetun Dili
    • Fahe
    • Organiza tuir Ita-nia hakarak
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Kondisaun atu Uza
    • Informasaun Privadu
    • Setting kona-ba privasidade
    • JW.ORG
    • Log In
    Fahe