การแปลคัมภีร์ไบเบิลภาษาแอฟริกัน
การแปลคัมภีร์ไบเบิลรุ่นแรกสุดทั้งเล่มเป็นภาษาแอฟริกันนั้นทำกันในอียิปต์. เล่มที่รู้จักกันว่าฉบับแปลคอพทิกนั้น เข้าใจว่ามีอายุตั้งแต่ศตวรรษที่สามหรือสี่สากลศักราช. ราว ๆ สามศตวรรษต่อมา ได้มีการแปลพระคัมภีร์เป็นภาษาเอธิโอเปีย.
หลายร้อยภาษาที่ไม่เป็นลายลักษณ์อักษรซึ่งมีการพูดกันทางใต้ของเอธิโอเปียและทะเลทรายสะฮารานั้นต้องรอคอยพวกมิชชันนารีมาถึงในศตวรรษที่ 19. ในปี 1857 เหตุการณ์สำคัญได้มาถึง เมื่อโรเบิร์ต มอฟฟัตได้แปลพระคัมภีร์เป็นภาษาสวานาเสร็จ อันเป็นภาษาของแอฟริกาทางใต้. เขายังได้พิมพ์พระคัมภีร์เป็นตอน ๆ บนเครื่องพิมพ์ด้วยมือ. นี้เป็นคัมภีร์ไบเบิลครบชุดเล่มแรกซึ่งมีการพิมพ์ในแอฟริกาและยังเป็นการแปลครบชุดเล่มแรกเป็นภาษาที่แต่ก่อนไม่เป็นลายลักษณ์อักษรของแอฟริกาอีกด้วย. เป็นที่น่าสนใจ มอฟฟัตใช้พระนามของพระเจ้าเยโฮวาในการแปลของเขา. ในฉบับปี 1872 ซึ่งพิมพ์โดยสมาคมพระคัมภีร์อังกฤษและต่างประเทศ มีการใช้พระนามเยโฮวาในถ้อยแถลงสำคัญที่พระเยซูตรัสดังบันทึกไว้ที่มัดธาย 4:10 และมาระโก 12:29, 30.
มาถึงปี 1990 คัมภีร์ไบเบิลทั้งเล่มได้รับการแปลเป็น 119 ภาษาของแอฟริกา พร้อมกับตอนต่าง ๆ ของพระคัมภีร์ที่หาได้ในอีก 434 ภาษา.