-
คำถามจากผู้อ่านหอสังเกตการณ์ 1992 | กุมภาพันธ์ 1
-
-
แต่อย่างไรก็ตาม พวกเจ้าชาวอียิปต์เหล่านั้นไม่ได้เจรจาตกลงกับอับราฮามถึงเรื่องการจัดงานสมรสระหว่างฟาโรห์กับซารา. คนเหล่านั้นเพียงแต่นำซาราคนสวยเข้าไปในวังฟาโรห์เท่านั้น แล้วผู้ครองเมืองอียิปต์จึงได้พระราชทานของกำนัลแก่อับราฮามพี่ชายสมมุติของนาง. แต่หลังจากนั้น พระยะโฮวาทรงยังภัยพิบัติร้ายแรงแก่ราชวงศ์ฟาโรห์. ครั้นฟาโรห์ทรงทราบสภาพแท้จริง แต่โดยวิธีใดนั้นพระคัมภีร์ไม่ได้แจ้งไว้ ฟาโรห์ตรัสกับอับราฮามว่า “ทำไมเจ้าว่า ‘เธอเป็นน้องสาวของข้าพระบาท’ เราจึงเลี้ยงนางไว้เพื่อเป็นภรรยาของเรา? นี่แน่ะ ภรรยาของเจ้าจงรับไป แล้วออกไปเถิด!”—เยเนซิศ 12:14-19, ฉบับแปลใหม่.
พระคัมภีร์ฉบับ คัมภีร์ไบเบิลภาษาอังกฤษฉบับใหม่ และฉบับแปลอื่น ๆ ได้แปลข้อความตัวเอนก่อนหน้านี้ว่า “เราจึงรับนางมาเป็นภรรยาของเรา” หรือพูดในทำนองคล้ายคลึงกัน. ขณะที่ไม่ถือว่าเป็นการแปลผิด แต่คำพูดเช่นนั้นอาจทำให้เข้าใจไปว่า แท้จริงแล้วฟาโรห์ได้นางซาราเป็นภรรยา และการสมรสสำเร็จครบถ้วน. เป็นข้อน่าสังเกตว่าที่เยเนซิศ 12:19 คำกริยาภาษาฮีบรูที่ถูกแปลว่า “รับ” เป็นรูปคำแสดงกาลไม่สมบูรณ์ ซึ่งแสดงการกระทำซึ่งยังไม่สำเร็จ. คัมภีร์ฉบับแปลโลกใหม่ แปลคำกริยาภาษาฮีบรูในข้อนี้ตรงกับท้องเรื่อง และในลักษณะสะท้อนกาลกริยา—“เราจึงเกือบจะรับนางเป็นภรรยาของเรา.”a แม้นฟาโรห์ “เกือบจะรับ” ซาราเป็นภรรยา ฟาโรห์ก็ยังหาได้ดำเนินการหรือจัดพิธีใด ๆ ไม่อันเป็นธรรมเนียมที่เกี่ยวข้องกับเรื่องนี้.
อับราฮามถูกตำหนิบ่อย ๆ ที่ท่านได้ทำไปเช่นนั้น แต่ท่านกระทำไปเพื่อประโยชน์ของพงศ์พันธุ์แห่งคำสัญญาและจึงเพื่อประโยชน์ของมวลมนุษยชาติ.—เยเนซิศ 3:15; 22:17, 18; ฆะลาเตีย 3:16.
-
-
คำถามจากผู้อ่านหอสังเกตการณ์ 1992 | กุมภาพันธ์ 1
-
-
a คัมภีร์ฉบับแปลโดย เจ. บี. รอเทอร์แฮมอ่านอย่างนี้: “ไฉนเจ้าบอกว่าหล่อนเป็นน้องสาว ฉะนั้น ข้าก็เกือบจะได้หล่อนมาเป็นภรรยาอยู่ทีเดียว?”
-