Garawul diňiniň ONLAÝN KITAPHANASY
Garawul diňiniň
ONLAÝN KITAPHANASY
türkmen
Ä
  • Ç
  • ç
  • Ä
  • ä
  • Ž
  • ž
  • Ň
  • ň
  • Ö
  • ö
  • Ş
  • ş
  • Ü
  • ü
  • Ý
  • ý
  • MUKADDES KITAP
  • EDEBIÝATLAR
  • DUŞUŞYKLAR
  • 3 Musa 6
  • Mukaddes Kitap

Şuňa degişli wideo ýok.

Bagyşlaň, wideo ýüklenende näsazlyk ýüze çykdy.

3 Musa kitabynyň mazmuny

      • Ýazyk gurbanlygy (1—7)

      • Gurbanlyklar babatda görkezme (8—30)

        • Ýakma gurbanlygy (8—13)

        • Galla sadakasy (14—23)

        • Günä gurbanlygy (24—30)

3 Musa 6:2

Parallel aýatlar

  • +4Ms 5:6
  • +2Ms 22:7; 3Ms 19:11

3 Musa 6:3

Parallel aýatlar

  • +2Ms 22:10, 11; 3Ms 19:12; Efs 4:25; Kol 3:9

3 Musa 6:5

Parallel aýatlar

  • +3Ms 5:15, 16; 4Ms 5:6, 7

3 Musa 6:6

Parallel aýatlar

  • +3Ms 5:15; 7:1; Işa 53:10

3 Musa 6:7

Parallel aýatlar

  • +3Ms 5:18

3 Musa 6:9

Çykgytlar

  • *

    Sözlüge serediň.

Parallel aýatlar

  • +2Ms 29:38—42; 4Ms 28:3; Ýew 10:11

3 Musa 6:10

Çykgytlar

  • *

    Sözlüge serediň.

  • *

    Ýa-da: içki geýimini.

  • *

    Ýa-da: ýagly külüni. Gurbanlygyň ýagy daman kül göz öňünde tutulýar.

Parallel aýatlar

  • +2Ms 28:39; 3Ms 16:32; Hyz 44:17
  • +2Ms 28:42; 39:27, 28
  • +2Ms 27:3; 3Ms 1:16

3 Musa 6:11

Parallel aýatlar

  • +3Ms 16:23; Hyz 44:19
  • +3Ms 4:3, 12

3 Musa 6:12

Parallel aýatlar

  • +3Ms 1:7; Neh 13:30, 31
  • +3Ms 3:5, 16

3 Musa 6:14

Parallel aýatlar

  • +3Ms 2:1; 4Ms 15:3, 4

3 Musa 6:15

Çykgytlar

  • *

    Sözlüge serediň.

  • *

    Sözlüge serediň.

Parallel aýatlar

  • +3Ms 2:2, 9; 5:11, 12

3 Musa 6:16

Çykgytlar

  • *

    Ýa-da: hamyrmaýasyz çörek.

  • *

    Sözlüge serediň.

Parallel aýatlar

  • +3Ms 2:3; 5:13; Hyz 44:29; 1Kr 9:13
  • +3Ms 10:12

3 Musa 6:17

Parallel aýatlar

  • +3Ms 2:11
  • +4Ms 18:9
  • +3Ms 2:3, 10

3 Musa 6:18

Parallel aýatlar

  • +4Ms 18:10
  • +3Ms 24:8, 9

3 Musa 6:20

Çykgytlar

  • *

    Sözme-söz: ýag guýlup bellenen.

  • *

    Ýa-da: çuwalyň ondan bir bölegi. 2,2 l. Goşmaça maglumata serediň: B14.

Parallel aýatlar

  • +2Ms 30:30; Ýew 5:1
  • +2Ms 16:36
  • +2Ms 29:1, 2, 40, 41; 3Ms 2:1; 9:17; 4Ms 28:4, 5

3 Musa 6:21

Çykgytlar

  • *

    Ýa-da: tabada.

Parallel aýatlar

  • +3Ms 2:5; 7:9; 1Tr 23:29

3 Musa 6:22

Parallel aýatlar

  • +5Ms 10:6

3 Musa 6:25

Parallel aýatlar

  • +3Ms 4:3
  • +3Ms 1:3, 11

Indeksler

  • Edebiýatlar boýunça gollanma

    «Okuw depderi üçin salgylar», 11/2020, sah. 5

3 Musa 6:26

Parallel aýatlar

  • +3Ms 10:17; 4Ms 18:9; Hyz 44:29
  • +2Ms 27:9; 3Ms 6:14, 16; Hyz 42:13

3 Musa 6:29

Parallel aýatlar

  • +3Ms 6:14, 18; 21:21, 22; 4Ms 18:10
  • +3Ms 6:25

3 Musa 6:30

Parallel aýatlar

  • +3Ms 4:5; 10:18; 16:27; Ýew 13:11

Umumy salgylar

3 Mus. 6:24Ms 5:6
3 Mus. 6:22Ms 22:7; 3Ms 19:11
3 Mus. 6:32Ms 22:10, 11; 3Ms 19:12; Efs 4:25; Kol 3:9
3 Mus. 6:53Ms 5:15, 16; 4Ms 5:6, 7
3 Mus. 6:63Ms 5:15; 7:1; Işa 53:10
3 Mus. 6:73Ms 5:18
3 Mus. 6:92Ms 29:38—42; 4Ms 28:3; Ýew 10:11
3 Mus. 6:102Ms 28:39; 3Ms 16:32; Hyz 44:17
3 Mus. 6:102Ms 28:42; 39:27, 28
3 Mus. 6:102Ms 27:3; 3Ms 1:16
3 Mus. 6:113Ms 16:23; Hyz 44:19
3 Mus. 6:113Ms 4:3, 12
3 Mus. 6:123Ms 1:7; Neh 13:30, 31
3 Mus. 6:123Ms 3:5, 16
3 Mus. 6:143Ms 2:1; 4Ms 15:3, 4
3 Mus. 6:153Ms 2:2, 9; 5:11, 12
3 Mus. 6:163Ms 2:3; 5:13; Hyz 44:29; 1Kr 9:13
3 Mus. 6:163Ms 10:12
3 Mus. 6:173Ms 2:11
3 Mus. 6:174Ms 18:9
3 Mus. 6:173Ms 2:3, 10
3 Mus. 6:184Ms 18:10
3 Mus. 6:183Ms 24:8, 9
3 Mus. 6:202Ms 30:30; Ýew 5:1
3 Mus. 6:202Ms 16:36
3 Mus. 6:202Ms 29:1, 2, 40, 41; 3Ms 2:1; 9:17; 4Ms 28:4, 5
3 Mus. 6:213Ms 2:5; 7:9; 1Tr 23:29
3 Mus. 6:225Ms 10:6
3 Mus. 6:253Ms 4:3
3 Mus. 6:253Ms 1:3, 11
3 Mus. 6:263Ms 10:17; 4Ms 18:9; Hyz 44:29
3 Mus. 6:262Ms 27:9; 3Ms 6:14, 16; Hyz 42:13
3 Mus. 6:293Ms 6:14, 18; 21:21, 22; 4Ms 18:10
3 Mus. 6:293Ms 6:25
3 Mus. 6:303Ms 4:5; 10:18; 16:27; Ýew 13:11
  • Mukaddes Kitap
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
Mukaddes Kitap
3 Musa 6:1—30

Üçünji Musa

6 Soňra Ýehowa Musa şeýle diýdi: 2 «Eger adam Ýehowa biwepalyk edip+, biriniň amanat ýa⁠-⁠da girewine goýan zadyna el ursa+, ogurlyk etse, ýa hile bilen alsa, 3 ýa⁠-⁠da biriniň ýitiren zadyny tapsa⁠-⁠da, ýalan sözläp, boýun almasa we günäsini ýaşyrmak üçin ýalandan ant içse+, şeýle etsin: 4 eger ol, hakykatdanam, günäli bolsa, ogurlan, zorluk ýa hile bilen alan, özüne ynanylyp berlen ýa⁠-⁠da tapan zadyny eýesine gaýtarsyn. 5 Ýalandan ant içip, iliň zadyny alan bolsa, öwezini dolup+, üstüne bäşden bir bölegini hem goşup bersin. Ol muny etmişiniň üsti açylan güni etmelidir. 6 Şeýle⁠-⁠de kesilen baha görä, Ýehowa ýazyk gurbanlygy hökmünde sürüsinden şikessiz goçy ruhana getirip bersin. Şeýdip, ol ýazyk gurbanlygyny bersin+. 7 Ruhany şol adamy Ýehowanyň huzurynda günäden arassalasyn. Ol näme günä eden bolsa⁠-⁠da bagyşlanar»+.

8 Ýehowa sözüni dowam edip, Musa şeýle diýdi: 9 «Harun bilen ogullaryna aýt: „Ýakma gurbanlygyny+ şeýdip bermelidir: ýakma gurbanlygy gurbanlyk ojagynyň* üstünde Gün ýaşandan irdene çenli goýulsyn. Gurbanlyk ojagynyň ody hemişe ýanyp durmalydyr. 10 Ruhany zygyr* matadan tikilen eşigini+ we balagyny*+ geýip, gurbanlyk ojagynyň ýanyna barsyn⁠-⁠da, ýakma gurbanlygynyň külüni*+ aýryp, ojagyň gapdalynda goýsun. 11 Soňra eşigini çalşyp+, küli düşelgäniň daşyna çykarsyn+. 12 Gurbanlyk ojagynyň ody öçmeli däldir, hemişe ýanyp durmalydyr. Ruhany her gün irden ojaga odun+ atyp, üstüne ýakma gurbanlygyny goýsun⁠-⁠da, parahatlyk gurbanlyklaryň ýagy bilen ýaksyn+. 13 Gurbanlyk ojagynyň ody öçmeli däldir, hemişe ýanyp durmalydyr.

14 Galla sadakasyny+ şeýdip bermelidir: Harunyň ogullary sadakany Ýehowanyň huzuryna, gurbanlyk ojagynyň öňüne getirsin. 15 Ruhanylaryň biri galla sadakasyndan, ýagny ýag hem ladan* goşulan ýokary hilli undan bir goşawuç alyp, gurbanlyk ojagynda ýatlama sadakasy* hökmünde ýaksyn. Ýehowa üçin ýakymly ysly sadaka şeýdip berilýändir+. 16 Şol sadakanyň galanyny+ Harun bilen ogullary alsyn. Olar şol undan petir* bişirip, mukaddes ýerde, ýygnak çadyrynyň* howlusynda iýsinler+. 17 Oňa hiç hili hamyrmaýa goşmaly däldir+. Men muny ýakylyp berilýän gurbanlarymdan ruhanylara paý edip berýärin+. Ol günä we ýazyk gurbanlyklary ýaly, örän mukaddesdir+. 18 Harunyň neslinden bolan erkekler ondan iýip biler+. Şol sadaka Ýehowa ýakylyp berilýän gurbanlardan Harunyň nesline hemişelik berlen paýdyr+. Şol gurbanlara degen zatlar hem mukaddes bolýandyr“».

19 Ýehowa ýene⁠-⁠de Musa ýüzlenip: 20 «Harun baş ruhany edip bellenen*+ güni ogullary bilen Ýehowa şeýle gurban bersin: bir jam*+ ýokary hilli uny galla sadakasy+ hökmünde getirip, ýarysyny irden, ýarysyny agşam hödürlesin. 21 Una ýag goşup, saçda*+ bişirsinler. Soňra oňa ýene⁠-⁠de ýag çalyp, böleklesinler⁠-⁠de, Ýehowa ýakymly ysly sadaka edip bersinler. 22 Harunyň ýerine baş ruhany bellenjek ogly+ hem şeýle etmelidir. Muny hemişelik kanun hökmünde berjaý ediň. Galla sadakasyny Ýehowa tutuşlygyna ýakyp beriň. 23 Ruhany özi üçin berýän galla sadakasyny tutuşlygyna ýakmalydyr, ony iýmeli däldir» diýdi.

24 Soňra Ýehowa Musa şeýle diýdi: 25 «Harun bilen ogullaryna aýt: „Günä gurbanlygyny+ şeýdip bermelidir: günä gurbanlygyny hem Ýehowanyň huzurynda ýakma gurbanlygy soýulýan ýerde soýuň+. Ol örän mukaddes gurbanlykdyr. 26 Günä gurbanlygyny hödür edýän ruhany ondan iýip biler+. Ony mukaddes ýerde, ýygnak çadyrynyň howlusynda iýmelidir+.

27 Gurbanlyk etine degen zatlar hem mukaddes bolýandyr. Malyň gany biriniň üstüne syçrasa, ol eşigini mukaddes ýerde ýuwsun. 28 Malyň eti toýun gapda gaýnadylsa, gaby döwüň. Mis gapda gaýnadylsa, gaby gowy edip ýuwuň.

29 Ruhanylar gurbanlykdan iýip biler+. Ol örän mukaddesdir+. 30 Emma günä gurbanlygynyň gany günäden arassalanmak üçin mukaddes ýere, ýagny ýygnak çadyryna eltilse+, şol gurbanlykdan iýmeli däldir, ony ýakmalydyr.

Türkmençe edebiýatlar (1997—2026)
Çykmak
Girmek
  • türkmen
  • Paýlaş
  • Sazlamalar
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Şertler we düzgünler
  • Gizlinlik syýasaty
  • Gizlinlik sazlamalary
  • JW.ORG
  • Girmek
Paýlaş