Garawul diňiniň ONLAÝN KITAPHANASY
Garawul diňiniň
ONLAÝN KITAPHANASY
türkmen
Ä
  • Ç
  • ç
  • Ä
  • ä
  • Ž
  • ž
  • Ň
  • ň
  • Ö
  • ö
  • Ş
  • ş
  • Ü
  • ü
  • Ý
  • ý
  • MUKADDES KITAP
  • EDEBIÝATLAR
  • DUŞUŞYKLAR
  • 5 Musa 29
  • Mukaddes Kitap

Şuňa degişli wideo ýok.

Bagyşlaň, wideo ýüklenende näsazlyk ýüze çykdy.

5 Musa kitabynyň mazmuny

      • Mowapda ysraýyllar bilen baglaşylan äht (1—13)

      • Gulak asmazlyk barada duýduryş (14—29)

        • Gizlin syrlar (29)

5 Musa 29:1

Parallel aýatlar

  • +2Ms 24:8

5 Musa 29:2

Parallel aýatlar

  • +2Ms 19:4; Ýuş 24:5

5 Musa 29:3

Parallel aýatlar

  • +5Ms 4:34; Neh 9:10

5 Musa 29:4

Çykgytlar

  • *

    Sözme-söz: ýürek.

Parallel aýatlar

  • +Rim 11:8

5 Musa 29:5

Parallel aýatlar

  • +5Ms 1:3; 8:2
  • +5Ms 8:4; Neh 9:21; Mat 6:31

5 Musa 29:7

Parallel aýatlar

  • +4Ms 21:26
  • +4Ms 21:33
  • +Zb 135:10, 11

5 Musa 29:8

Parallel aýatlar

  • +4Ms 32:33; 5Ms 3:12, 13

5 Musa 29:9

Parallel aýatlar

  • +5Ms 4:6; 8:18; Ýuş 1:7, 8; 1Pa 2:3; Zb 103:17, 18; Luk 11:28

5 Musa 29:11

Parallel aýatlar

  • +Neh 8:2
  • +2Ms 12:38

5 Musa 29:12

Parallel aýatlar

  • +5Ms 1:3; 29:1

5 Musa 29:13

Parallel aýatlar

  • +1Ms 17:1, 7; 22:16, 17
  • +1Ms 26:3
  • +1Ms 28:13
  • +2Ms 19:5; 5Ms 7:6; 28:9
  • +2Ms 6:7; 29:45

5 Musa 29:16

Parallel aýatlar

  • +5Ms 2:4

5 Musa 29:17

Çykgytlar

  • *

    Ýewreý dilindäki şu jümläniň tezek diýen manysy bolup, bir zada bolan ýigrenji aňladýar.

Parallel aýatlar

  • +4Ms 25:1, 2

5 Musa 29:18

Çykgytlar

  • *

    Ýa-da: ýüregi daşlaşyp.

Parallel aýatlar

  • +5Ms 11:16; Ýew 3:12
  • +Ýew 12:15

5 Musa 29:19

Çykgytlar

  • *

    Ýa-da: ýolundaky bar zady weýran eder.

5 Musa 29:20

Parallel aýatlar

  • +Ýuş 24:19
  • +5Ms 27:26; 28:15

5 Musa 29:23

Parallel aýatlar

  • +1Ms 19:24; Ýhd 7
  • +1Ms 10:19; 14:2

5 Musa 29:24

Parallel aýatlar

  • +1Pa 9:8, 9; 2Tr 7:21, 22; Ýer 22:8, 9

5 Musa 29:25

Parallel aýatlar

  • +Ýer 31:32
  • +1Pa 19:10

5 Musa 29:26

Parallel aýatlar

  • +Ser 2:12

5 Musa 29:27

Parallel aýatlar

  • +3Ms 26:16; 5Ms 27:26

5 Musa 29:28

Parallel aýatlar

  • +5Ms 28:45, 63; 1Pa 14:15; 2Pa 17:18; Luk 21:24
  • +Hyd 9:7; Dan 9:7

5 Musa 29:29

Parallel aýatlar

  • +Rim 11:33
  • +Zb 78:5; Nes 12:13

Umumy salgylar

5 Mus. 29:12Ms 24:8
5 Mus. 29:22Ms 19:4; Ýuş 24:5
5 Mus. 29:35Ms 4:34; Neh 9:10
5 Mus. 29:4Rim 11:8
5 Mus. 29:55Ms 1:3; 8:2
5 Mus. 29:55Ms 8:4; Neh 9:21; Mat 6:31
5 Mus. 29:74Ms 21:26
5 Mus. 29:74Ms 21:33
5 Mus. 29:7Zb 135:10, 11
5 Mus. 29:84Ms 32:33; 5Ms 3:12, 13
5 Mus. 29:95Ms 4:6; 8:18; Ýuş 1:7, 8; 1Pa 2:3; Zb 103:17, 18; Luk 11:28
5 Mus. 29:11Neh 8:2
5 Mus. 29:112Ms 12:38
5 Mus. 29:125Ms 1:3; 29:1
5 Mus. 29:131Ms 17:1, 7; 22:16, 17
5 Mus. 29:131Ms 26:3
5 Mus. 29:131Ms 28:13
5 Mus. 29:132Ms 19:5; 5Ms 7:6; 28:9
5 Mus. 29:132Ms 6:7; 29:45
5 Mus. 29:165Ms 2:4
5 Mus. 29:174Ms 25:1, 2
5 Mus. 29:185Ms 11:16; Ýew 3:12
5 Mus. 29:18Ýew 12:15
5 Mus. 29:20Ýuş 24:19
5 Mus. 29:205Ms 27:26; 28:15
5 Mus. 29:231Ms 19:24; Ýhd 7
5 Mus. 29:231Ms 10:19; 14:2
5 Mus. 29:241Pa 9:8, 9; 2Tr 7:21, 22; Ýer 22:8, 9
5 Mus. 29:25Ýer 31:32
5 Mus. 29:251Pa 19:10
5 Mus. 29:26Ser 2:12
5 Mus. 29:273Ms 26:16; 5Ms 27:26
5 Mus. 29:285Ms 28:45, 63; 1Pa 14:15; 2Pa 17:18; Luk 21:24
5 Mus. 29:28Hyd 9:7; Dan 9:7
5 Mus. 29:29Rim 11:33
5 Mus. 29:29Zb 78:5; Nes 12:13
  • Mukaddes Kitap
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
Mukaddes Kitap
5 Musa 29:1—29

Bäşinji Musa

29 Horepde baglaşan ähtinden başga-da Ýehowa Mowap ýurdunda Musa arkaly ysraýyllar bilen äht baglaşdy+.

2 Musa tutuş halky ýygnap, şeýle diýdi: «Ýehowanyň Müsürde faraona, hyzmatkärlerine we ýurduna näme edendigini gözüňiz bilen gördüňiz+. 3 Müsürlilere çykaran agyr hökümlerini, görkezen beýik alamatlaryny we gudratlaryny gördüňiz+. 4 Emma Ýehowa şu güne çenli size düşüner ýaly akyl-paýhas*, görer ýaly göz, eşider ýaly gulak bermedi+. 5 „Size 40 ýyllap çölde ýol görkezen wagtym+ egniňizdäki eşigiňiz könelmedi, aýagyňyzdaky çarygyňyz ýyrtylmady+. 6 Iýere çöregiňiz, içere şerabyňyz bolmasa-da, aladaňyzy etdim, sebäbi meniň Ýehowa Hudaýdygymy bilmegiňizi isleýärdim“. 7 Ahyrsoňy şu ýere geldiňiz. Şonda Heşbon hany Sihon+ bilen Başan hany Og+ üstümize hüjüm etdi, emma olary derbi-dagyn etdik+. 8 Olaryň ýurduny basyp alyp, rubenlere, gadlara we manaşa taýpasynyň ýarysyna mülk edip berdik+. 9 Mundan beýlägem edeniňiz ugruna bolar ýaly, şu ähtiň şertine tabyn bolup, berjaý ediň+.

10 Ine, häzir hemmäňiz Ýehowa Hudaýyňyzyň öňünde dursuňyz. Taýpa baştutanlaryňyz, ýaşulularyňyz, ýolbaşçylaryňyz, ähli erkekleriňiz, 11 çagalaryňyz, aýallaryňyz+, düşelgäňizde ýaşaýan gelmişekler+, odunyňyzy çapyp, suwuňyzy daşaýana çenli baryňyz ýygnandyňyz. 12 Siz Ýehowa Hudaýyňyz bilen ant içip, äht baglaşmaga geldiňiz. Şu gün Ýehowa Hudaýyňyz siz bilen äht baglaşýar+. 13 Ol size wada berişi ýaly, ata-babalaryňyz Ybraýyma+, Yshaga+ we Ýakuba+ ant içişi ýaly, sizi öz halky edip+, Hudaýyňyz bolar+.

14 Ähtimi siziň antyňyz bilen tassyklaýaryn. Şu ähti diňe siz bilen däl, 15 Ýehowa Hudaýymyzyň huzuryna gelenleriň ählisi bilen, geljekki nesiller bilen hem baglaşýaryn. 16 Müsürde çeken azaplarymyzy, birgiden halklaryň arasyndan geçip, şu ýurda nä günlük bilen gelenimizi gowy bilýänsiňiz+. 17 Şol halklaryň nejis zatlaryny, agaçdan, daşdan, altyn-kümüşden ýasalan ýigrenji butlaryny*+ gördüňiz. 18 Seresap boluň, araňyzda Ýehowa Hudaýymyzdan daşlaşyp*, şol halklaryň taňrylaryna sežde edýän erkek ýa aýal, hojalyk ýa taýpa bolmasyn+. Şeýle adamlar zäherli otuň we ýowşanyň köki ýalydyr+.

19 Emma biri şu anty eşidibem, gopbamsylyk bilen: „Islän zadymy etjek, maňa hiç zat bolasy ýok!“ diýip pikir etse, ol birgiden adamyň başyna ýeter*. 20 Ýehowa ony bagyşlamaz+. Ýehowa şol adama gaharlanyp, kitapdaky gargyşlaryň ählisini başyndan inderer+. Ýehowa onuň adyny gök astyndan öçürip taşlar. 21 Ýehowa ony ysraýyl taýpalarynyň arasyndan sogrup, Kanun kitabynda ýazylan ähtiň gargyşlaryny başyndan inderer.

22 Ogullaryňyzyň nesilleri we uzak ýurtdan gelen gelmişekler Ýehowanyň ýurda inderen bela-beterlerini, betbagtçylyklaryny görerler. 23 Ýurduň ot, kükürt we duz bilen weýran edilip, ekin-dikinsiz takrap ýatandygyny, Ýehowanyň gahar-gazap bilen ýok eden Sodom we Gomorra+, Adma we Zeboýym şäherleri+ ýaly bolandygyny görerler. 24 Şonda olaram, başga halklaram: „Ýehowa ýurdy näme üçin beýle ýagdaýa saldyka?+ Ol näme üçin gaharlandyka?“ diýerler. 25 Şonda olara: „Ata-babalarynyň Hudaýy Ýehowa halkyny Müsürden çykaranda äht baglaşypdy+. Olar bolsa şol ähti bozdular+. 26 Gidip, başga taňrylara sežde etdiler. Hudaýyň gadagan eden, özleriniň-de tanamaýan taňrylaryna tagzym etdiler+. 27 Ýehowanyň ýurda gahar-gazaby lowlap, kitapda ýazylan gargyşlary olaryň başyndan inderdi+. 28 Ýehowa gahar-gazapdan ýaňa olary ýurtdan köki bilen sogrup taşlady+, başga ýurda, häzirki ýaşap ýören ýerlerine sürgün etdi“+ diýip aýdarlar.

29 Ýehowa Hudaýymyz ähli gizlin syrlary bilýändir+. Emma ol Kanundaky tabşyryklary bize we geljekki nesillerimize açýar, şonuň üçin olary berjaý ediň+.

Türkmençe edebiýatlar (1997—2026)
Çykmak
Girmek
  • türkmen
  • Paýlaş
  • Sazlamalar
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Şertler we düzgünler
  • Gizlinlik syýasaty
  • Gizlinlik sazlamalary
  • JW.ORG
  • Girmek
Paýlaş