Garawul diňiniň ONLAÝN KITAPHANASY
Garawul diňiniň
ONLAÝN KITAPHANASY
türkmen
Ä
  • Ç
  • ç
  • Ä
  • ä
  • Ž
  • ž
  • Ň
  • ň
  • Ö
  • ö
  • Ş
  • ş
  • Ü
  • ü
  • Ý
  • ý
  • MUKADDES KITAP
  • EDEBIÝATLAR
  • DUŞUŞYKLAR
  • 2 Patyşalar 3
  • Mukaddes Kitap

Şuňa degişli wideo ýok.

Bagyşlaň, wideo ýüklenende näsazlyk ýüze çykdy.

2 Patyşalar kitabynyň mazmuny

      • Ysraýyl patyşasy Ýehoram (1—3)

      • Mowap Ysraýyla garşy aýaga galýar (4—25)

      • Mowaplar ýeňilýär (26, 27)

2 Patyşalar 3:1

Parallel aýatlar

  • +2Pa 1:17

2 Patyşalar 3:2

Parallel aýatlar

  • +1Pa 16:30—33

2 Patyşalar 3:3

Parallel aýatlar

  • +1Pa 12:28—30

2 Patyşalar 3:4

Çykgytlar

  • *

    Sözme⁠-⁠söz: gyrkylmadyk goç.

2 Patyşalar 3:5

Parallel aýatlar

  • +1Pa 22:37
  • +2Şm 8:2

2 Patyşalar 3:7

Parallel aýatlar

  • +2Tr 19:2
  • +1Pa 22:3, 4

2 Patyşalar 3:9

Parallel aýatlar

  • +2Şm 8:14

2 Patyşalar 3:11

Çykgytlar

  • *

    Sözme⁠-⁠söz: Ylýasyň eline suw akydardy.

Parallel aýatlar

  • +1Pa 22:7
  • +1Pa 19:16; 2Pa 2:15
  • +1Pa 19:19, 21

Indeksler

  • Edebiýatlar boýunça gollanma

    «Garawul diňi»,

    15/8/2013, sah. 29

    «Iman», sah. 98

2 Patyşalar 3:13

Parallel aýatlar

  • +Ser 10:14; 1Şm 2:30; 1Pa 18:19; 22:6; Hyz 14:3

2 Patyşalar 3:14

Parallel aýatlar

  • +2Tr 17:3, 4; 19:3, 4
  • +Nak 15:29

2 Patyşalar 3:15

Çykgytlar

  • *

    Ýa⁠-⁠da: arfaçy.

  • *

    Sözme⁠-⁠söz: Ýehowa onuň üstüne elini goýdy.

Parallel aýatlar

  • +1Şm 10:5; 1Tr 25:1
  • +1Pa 18:46; Hyz 1:3; Res 11:21

2 Patyşalar 3:17

Parallel aýatlar

  • +Zb 107:35

2 Patyşalar 3:18

Parallel aýatlar

  • +Ýer 32:17; Mar 10:27
  • +5Ms 28:7

2 Patyşalar 3:19

Parallel aýatlar

  • +5Ms 3:5
  • +2Pa 3:25

2 Patyşalar 3:20

Parallel aýatlar

  • +2Ms 29:39, 40

2 Patyşalar 3:21

Çykgytlar

  • *

    Ýa⁠-⁠da: ýarag göterip bilýän.

2 Patyşalar 3:23

Parallel aýatlar

  • +2Ms 15:9, 10

2 Patyşalar 3:24

Parallel aýatlar

  • +3Ms 26:7

2 Patyşalar 3:25

Çykgytlar

  • *

    Iki ýany ýüpli, ortasyna atyljak daş salynýan enjam.

Parallel aýatlar

  • +1Ms 26:15; 2Tr 32:4
  • +2Pa 3:19
  • +Işa 16:7

2 Patyşalar 3:26

Parallel aýatlar

  • +2Pa 3:9

2 Patyşalar 3:27

Parallel aýatlar

  • +5Ms 12:31; 2Tr 28:1, 3; Zb 106:37, 38

Umumy salgylar

2 Pat. 3:12Pa 1:17
2 Pat. 3:21Pa 16:30—33
2 Pat. 3:31Pa 12:28—30
2 Pat. 3:51Pa 22:37
2 Pat. 3:52Şm 8:2
2 Pat. 3:72Tr 19:2
2 Pat. 3:71Pa 22:3, 4
2 Pat. 3:92Şm 8:14
2 Pat. 3:111Pa 22:7
2 Pat. 3:111Pa 19:16; 2Pa 2:15
2 Pat. 3:111Pa 19:19, 21
2 Pat. 3:13Ser 10:14; 1Şm 2:30; 1Pa 18:19; 22:6; Hyz 14:3
2 Pat. 3:142Tr 17:3, 4; 19:3, 4
2 Pat. 3:14Nak 15:29
2 Pat. 3:151Şm 10:5; 1Tr 25:1
2 Pat. 3:151Pa 18:46; Hyz 1:3; Res 11:21
2 Pat. 3:17Zb 107:35
2 Pat. 3:18Ýer 32:17; Mar 10:27
2 Pat. 3:185Ms 28:7
2 Pat. 3:195Ms 3:5
2 Pat. 3:192Pa 3:25
2 Pat. 3:202Ms 29:39, 40
2 Pat. 3:232Ms 15:9, 10
2 Pat. 3:243Ms 26:7
2 Pat. 3:251Ms 26:15; 2Tr 32:4
2 Pat. 3:252Pa 3:19
2 Pat. 3:25Işa 16:7
2 Pat. 3:262Pa 3:9
2 Pat. 3:275Ms 12:31; 2Tr 28:1, 3; Zb 106:37, 38
  • Mukaddes Kitap
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
Mukaddes Kitap
2 Patyşalar 3:1—27

Ikinji Patyşalar

3 Ýahuda patyşasy Ýehoşapatyň hökümdarlygynyň 18⁠-⁠nji ýylynda, Ahabyň ogly Ýehoram+ Samariýada Ysraýylyň patyşasy boldy. Ol 12 ýyl höküm sürdi. 2 Ýehoram Ýehowanyň öňünde erbet işleri edýärdi, ýöne kakasy bilen ejesi ýaly öte geçmändi. Ol kakasynyň Bagal üçin goýan keramatly sütünlerini aýrypdy+. 3 Emma Ýehoram Ysraýyla günä etdiren Nebatyň ogly Ýerobgamyň erbet işlerine baş goşup+, olardan el çekmeýärdi.

4 Mowap patyşasy Meşa maldarçylyk bilen meşgullanýardy. Ol Ysraýyl patyşasyna 100 000 guzy bilen 100 000 goç* salgyt töleýärdi. 5 Ahap aradan çykansoň+, Mowap patyşasy Ysraýyl patyşasyna garşy aýaga galdy+. 6 Şonda Ýehoram patyşa Samariýadan çykyp, tutuş Ysraýyly söweşe ýygnady. 7 Ol Ýahuda patyşasy Ýehoşapata hem habar ýollap: «Mowap patyşasy maňa garşy aýaga galdy. Meniň bilen Mowaba söweşe gitjekmi?» diýip sorady. Ýehoşapat: «Elbetde, giderin!+ Nökerlerimem, atlarymam seniňki»+ diýdi. 8 Ol Ýehoramdan: «Haýsy ýoldan gideris?» diýip soranda, patyşa: «Edom çölüne barýan ýoldan» diýip jogap berdi.

9 Şeýlelikde, Ysraýyl patyşasy Ýehoram ýanyna Ýahuda hem⁠-⁠de Edom+ patyşalaryny alyp, ýola düşdi. Olar aýlawly ýollardan ýedi gün ýörediler. Esgerlere we mal⁠-⁠garalara berer ýaly hiç hili suw galmady. 10 Şonda Ysraýyl patyşasy: «Işimiz gaýtdy! Ýehowa üçimizi⁠-⁠de mowaplaryň eline bermek üçin ýygnapdyr!» diýdi. 11 Ýehoşapat bolsa: «Ýehowadan sorap görer ýaly, bärde Ýehowanyň pygamberi ýokmuka?»+ diýdi. Ysraýyl patyşasynyň bir hyzmatkäri: «Şapatyň ogly Alyşa+ bar, ol Ylýas pygambere hyzmat edipdi*»+ diýdi. 12 Ýehoşapat: «Geliň, şondan sorap göreliň. Ol bize Ýehowanyň sözüni aýdar» diýdi. Soňra Ýehoşapat we Ysraýyl patyşasy Ýehoram Edom patyşasy bilen Alyşa pygamberiň ýanyna gitdiler.

13 Alyşa pygamber Ysraýyl patyşasyna: «Näme üçin geldiň? Gidip, kakaň bilen ejeň pygamberlerine ýüz tutmaly ekeniň⁠-⁠dä!»+ diýdi. Ysraýyl patyşasy: «Beý diýmesene, Ýehowa üç patyşany mowaplaryň eline bermek üçin ýygnapdyr» diýdi. 14 Şonda Alyşa: «Meniň gulluk edýän Serkerdebaşy Hudaýym Ýehowa diri şaýatdyr, ýanyňda Ýahuda patyşasy Ýehoşapat+ bolmadyk bolsa, seniň bilen gepleşmezdim, ýüzüňe⁠-⁠de seretmezdim+. 15 Hany, onda maňa bir sazanda*+ tapyň» diýdi. Sazanda arfa çalyp başlan badyna, Alyşanyň üstüne Ýehowanyň ruhy indi*+. 16 Şonda Alyşa: «Ýehowa şeýle diýýär: „Şu jülgäniň hemme ýerine çukur gazyp çykyň. 17 — Ýehowa yglan edýär — ýel turmasa⁠-⁠da, ýagyş ýagmasa⁠-⁠da, jülge suwdan dolar+. Özüňizem, malyňyzam şol suwdan içersiňiz“. 18 Size suw bermek Ýehowa üçin kyn däldir+. Ol Mowap ýurduny hem eliňize berer+. 19 Olaryň galalaryny+, iň gowy şäherlerini ýykan⁠-⁠ýumran ediň, ähli gowy agaçlaryny çapyň, çeşmelerini gömüň, mes topraklaryny daşdan dolduryň»+ diýdi.

20 Ertesi gün irdenki galla sadakasynyň berilýän wagty+, birdenkä Edom tarapdan suw akyp başlap, jülgäniň içi suwdan doldy.

21 Üç patyşanyň söweşe gelendigini eşidip, mowaplar söweşe ukyply* adamlaryny ýygnadylar⁠-⁠da, ýurduň serhedinde durdular. 22 Irden turup görseler, suwuň ýüzüne Gün düşüp durdy. Şonda beýleki tarapdaky mowaplara suw gyzyl gan ýaly bolup göründi. 23 Olar: «Serediň, gan ýaly⁠-⁠la! Patyşalar öz aralarynda urşup, bir⁠-⁠birlerini gylyçdan geçirendir. Mowaplar, ýörüň, olary talalyň!»+ diýip gygyryşdylar. 24 Ysraýyllaryň düşelgesine baranlarynda, ysraýyl esgerleri aýaga galyp, mowaplary gyryp başladylar, olar hem gaçdylar+. Ysraýyllar mowaplary kowalap, Mowaba çenli gyrdylar. 25 Mowaplaryň şäherlerini ýer bilen ýegsan etdiler. Ysraýyl esgerleri daş zyňyp, olaryň ekin meýdanlaryny daşdan doldurdylar, çeşmelerini gömüp+, gowy agaçlaryny çapdylar+. Diňe Hir⁠-⁠harasetiň+ daşdan salnan diwarlary galdy. Sapanly* esgerler ony hem gabap, weýran etdiler.

26 Mowap patyşasy ýeňilýändigini görüp, gylyçly 700 esgerini aldy⁠-⁠da, Edom+ patyşasynyň goşunynyň arasyndan böwsüp geçjek boldy, emma başarmady. 27 Şonda ol özünden soň patyşa boljak nowbahar ogluny alyp, diwaryň üstünde ýakyp gurban berdi+. Adamlar ysraýyllara gahar⁠-⁠gazap bilen topuldylar. Şonda olar mowaplardan yza çekilip, ýurduna dolandylar.

Türkmençe edebiýatlar (1997—2026)
Çykmak
Girmek
  • türkmen
  • Paýlaş
  • Sazlamalar
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Şertler we düzgünler
  • Gizlinlik syýasaty
  • Gizlinlik sazlamalary
  • JW.ORG
  • Girmek
Paýlaş