Garawul diňiniň ONLAÝN KITAPHANASY
Garawul diňiniň
ONLAÝN KITAPHANASY
türkmen
Ä
  • Ç
  • ç
  • Ä
  • ä
  • Ž
  • ž
  • Ň
  • ň
  • Ö
  • ö
  • Ş
  • ş
  • Ü
  • ü
  • Ý
  • ý
  • MUKADDES KITAP
  • EDEBIÝATLAR
  • DUŞUŞYKLAR

Çykgyt

a Mukaddes Kitapda «töleg» diýip terjime edilen sözleri baha, bir zadyň gymmaty, bahasyny tölemek diýen manylary berýär. Meselem, «kaphar» diýen ýewreý işligi «üstüni ýapmak» manyny berýär (1 Musa 6:14). Bu köplenç günäniň öwezini dolmagy aňladýar (Zebur 65:3). Bu söz at, ýagny «kopher» görnüşinde gelende, bahasyny doly töläp, azat edimegi aňladýar (2 Musa 21:30). Şeýle-de «lytron» diýen grek sözi köplenç «töleg» diýip terjime edilip, «tölegiň bahasy» diýen manyny hem berýär (Matta 20:28). Grek ýazyjylary bu sözi uruşda ele düşenleri ýa-da gullary boşatmak üçin tölenýän baha bilen baglanyşdyryp ulanýar.

Türkmençe edebiýatlar (1997—2026)
Çykmak
Girmek
  • türkmen
  • Paýlaş
  • Sazlamalar
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Şertler we düzgünler
  • Gizlinlik syýasaty
  • Gizlinlik sazlamalary
  • JW.ORG
  • Girmek
Paýlaş