-
Mga Study Note sa Gawa—Kabanata 2Bagong Sanlibutang Salin ng Banal na Kasulatan (Edisyon sa Pag-aaral)
-
-
ako: Sa pagsiping ito sa Aw 16:10, ang salitang Griego na psy·kheʹ ang ginamit na panumbas sa salitang Hebreo na neʹphesh. Ginamit ng salmista ang salitang ito para tumukoy sa sarili niya. Noong Pentecostes naman, nang inihahayag ni Pedro sa mga Judio ang tungkol sa pagkabuhay-muli ni Kristo, sinipi niya ang awit na ito ni David para tumukoy kay Jesus.—Gaw 2:24, 25; tingnan sa Glosari, “Nephesh; Psykhe,” at Ap. A2.
Libingan: O “Hades.” Ang terminong Griego na haiʹdes, na posibleng nangangahulugang “ang di-nakikitang lugar,” ay lumitaw nang 10 beses sa Kristiyanong Griegong Kasulatan. (Tingnan ang Mat 11:23; 16:18; Luc 10:15; 16:23; Gaw 2:27, 31; Apo 1:18; 6:8; 20:13, 14.) Sinipi sa talatang ito ang Aw 16:10, kung saan ginamit ang katumbas na terminong Hebreo na “Sheol,” na isinalin ding “Libingan.” Karaniwan nang ipinanunumbas ng Septuagint ang Griegong “Hades” sa Hebreong “Sheol.” Sa Kasulatan, ang mga terminong ito ay parehong tumutukoy sa libingan ng mga tao sa pangkalahatan; ibang Hebreo o Griegong termino ang ginagamit para tumukoy sa indibidwal na mga libingan. Sa ilang Hebreong salin ng Kristiyanong Griegong Kasulatan (may code na J7, 8, 11, 12, 14-18, 22 sa Ap. C4), “Sheol” ang ginamit dito.—Tingnan ang Ap. A2.
-